Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
diese sind auch seit anfang 1986 unterblieben.
cellesci n'ont plus eu lieu depuis le début de 1986.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gesetzliche neuregelungen auf bundesebene unterblieben daher.
elle aurait nécessité l'approbation du bundesrat et un référendum populaire.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
von ungewissheit, risiko oder kosten ohne gelder der öffentlichen hand unterblieben wäre.
tégique qui n'aurait pas été effectué sans un financement par le gouvernement pour des raisons d'incertitude, de risque ou de coût.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eine evaluierung, wie sie seit langem von der kommission versprochen wurde, ist bis heute unterblieben.
la méthode de gestion du «groupe coresponsabilité» et des groupes nationaux ne repose sur aucune base juridique.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bislang jedoch ist weitgehend der versuch unterblieben, den rechtlichen status dieser gruppe zu klären.
jusqu'à présent la tentative d'éclaircissement du statut légal de ce groupe est restée sans résultat.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da reparaturen in den 80er jahren unterblieben, ist der reparaturbedarf von straßen, eisenbahnstrecken und wasserwegen sehr groß.
faute d'entretien durant les années quatre-vingts, l'état des routes, des voies ferroviaires et des voies navigables s'est rapidement détérioré.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gesperrte daten dürfen nur für den zweck, für den die löschung unterblieben ist, übermittelt oder genutzt werden.
des données verrouillées ne peuvent être utilisées ou transmises qu'aux fins qui ont empêché leur effacement.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mit einer ausnahme zu beginn des jahres in italien unterblieben rückgriffe auf administrative maßnahmen zur bewältigung verschärfter spannungen auf den devisenmärkten.
a l'exception de l'italie au début de l'année 1986, les États membres n'ont pas jugé nécessaire de recourir à des mesures administratives pour faire face aux tensions accrues sur les taux de change.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
den handelspolitischen gesichtspunkten wurde zu großes gewicht beigemessen, so dass schutzimpfungen selbst dort unterblieben, wo sie genehmigt worden waren.
les considérations commerciales ont eu un poids trop important, de sorte qu'il n'a pas été procédé à la vaccination préventive même là où elle avait été autorisée.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die rechtsetzung blieb auf die bereiche gesundheit und sicherheit am arbeitsplatz beschränkt, und selbst da ist der aufbau der erforderlichen vollzugskapazitäten in der verwaltung unterblieben.
la croatie doit fournir de sérieux efforts pour créer le cadre et les structures nécessaires à la mise en oeuvre des fonds structurels et du fonds de cohésion conformément à la réglementation communautaire.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aber es unterblieben nicht nur objektive maßnahmen, son dern es wurden sogleich bedenken laut hinsichtlich nationaler besonderheiten, besonders was die soziale sicherheit angeht.
c'est donc le problème des liens que les républiques yougoslaves décideront de maintenir entre elles.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
einem wassereinbruch, da erforderliche massnahmen zur wasserlösung unterblieben waren, nachdem das aubhauen in den vorjahren in einem höheren niveau durchörtert und wasserfrei angetroffen worden war.
sur la base des plans miniers et de la connaissance des failles éventuellement aquifères, on peut réduire à un mailiage de cent mètres les espaces miniers contenant éventuellement de l'eau sans écoulement.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die kommission hatte die möglichkeiten zur sammlung von informationen für den lernprozess nicht hinreichend ausgeschöpft, weil die fortschrittsberichte zu spät eingingen oder von mangelhafter qualität waren bzw. weil geplante bewertungen unterblieben waren.
la commission n’avait pas suffisamment exploité les possibilités de collecte d’informations pour le processus d’apprentissage parce que les rapports d’avancement avaient été établis tardivement ouétaientdequalité médiocre,ouparcequelesévaluationsprévues n’avaientpasétéréalisées. cesinsuffisancesindiquentquela commis-sionnes’estpasassuréedurespect,parlescontractants,desclauses contractuelles applicables enla matière.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
etikettlesesystem nach einem der ansprüche 1, 2 oder 3, bei dem das strukturierte signal ein zeitsignal an die etiketten beinhaltet auf die detektion hin, dass ein antwortsignal oder eine sich überlappende serie von antwortsignalen unterblieben ist.
système de lecture d'étiquettes selon la revendication 1, 2 ou 3, dans lequel ledit signal structuré comprend un signal de minutage vers les étiquettes lors de la détection du fait qu'un signal de réponse ou qu'une série de signaux de réponse chevauchée a cessé.
Laatste Update: 2014-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein dissens, der aufgrund der verkehrsgeographischen besonderheiten, der marktordnungspolitischen ausgangslage und vor allem der unterschiedlichen kostenstrukturen in den einzelnen eg-staaten durchaus denkbar gewesen wäre, ist daher unterblieben.
de plus, la décision pour ou contre un projet de tarif de référence peut dépendre de problèmes d'échelle des valeurs.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aus diesem grunde bitte ich sie, herr präsident sowie die vertreter des rates und der kommission, dafür zu sorgen, daß heute ein kompetenter und fähiger fischerei kommissar für die zukunft benannt wird, was bisher leider unterblieben ist.
il s'agirait d'abord de diminuer de cinq à trois ans, c'estàdire jusqu'au 31 décembre 1997, la durée de validité du règlement, et d'autre part de prévoir des concours sur titres et épreuves, c'estàdire écrites ou orales, pour tous les recrutements, jusqu'au grade a3 y compris.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
um fehlinterpretationen zu vermeiden, sollte ferner artikel 13 absatz 1 entsprechend abgeändert werden, um auch den fall abzudecken, daß ein vorgehen nach dem in arktikel 12 beschriebenen verfahren unterblieben ist.
par ailleurs, dans le but d'éviter les interprétations erronées, la rédaction de l'article 13 (1) devrait être modifiée, afin qu'il couvre également la situation où aucun choix n'a été arrêté permettant de suivre la procédure figurant à l'article 12.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
33126/ 18788, 18789, 18790) (ein dem vermerk beigefügter entwurf sah unter anderem die an meldung dieses vertrags bei der kommission vor, doch wurde diese absicht offensichtlich nicht ver wirklicht und die anmeldung unterblieb);
33126/18788-18790) (un projet en annexe à la note prévoyait entre autres la notification de ce contrat à la commission, mais apparemment il n'a pas été concrétisé et aucune notification n'a été effectuée);
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: