Je was op zoek naar: annahme (Duits - Gallicisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Galician

Info

German

annahme

Galician

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Gallicisch

Info

Duits

& annahme rückgängig

Gallicisch

& anular a aplicación da diferenza

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

es wird auf die annahme durch den empfänger gewartet.

Gallicisch

Á espera da aceptación polo ordenador remoto

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

annahme: alles ist vorkonfiguriert; wie kann man einen drucker einrichten; bei problemen benutzerhandbuch konsultieren.

Gallicisch

asuma que todo está preconfigurado, para configurar unha impresora, consulte o manual se ten problemas

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aktion„ %1“ nicht möglich: der zielserver verweigert die annahme der datei oder des ordners.

Gallicisch

non foi posíbel% 1 porque o servidor de destino négase a aceptar o ficheiro ou cartafol.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

eine exakte messung ist dennoch möglich, nämlich mit hilfe von hardware-zählwerken, so wie sie in den heutigen modernen prozessoren vorkommen. diese zähler inkrementieren mit jedem auftretenden ereignis. wir möchten auftretende ereignisse bestimmten code-bereichen zuordnen können. ohne hardware-zähler müssten wir jedes ereignis selbst mit hilfe von software zählen - was natürlich nicht möglich ist. unter der annahme, dass die ereignisverteilung im quell-code gleichmäßig ist, wurde jedoch eine methode entwickelt, die nur jedes n-te ereignis untersucht - wodurch die kosten der messung beeinflussbar sind: sampling. zeitbasiertes sampling (time based sampling, & tbs;) untersucht in regelmäßigen zeitabständen den programmzähler und erzeugt ein histogramm über den programmcode. das ereignisbasierte sampling (event based sampling, & ebs;) untersucht im gegensatz dazu den hardware-zähler moderner prozessoren. dazu wird eine interrupt-leitung verwendet, die bei einem zähler-niedrigstand auslöst; daraufhin wird ein histogramm der zugehörigen ereignisverteilung erzeugt: innerhalb dieser routine wird der ereigniszähler wieder auf das element n der sampling-methode zurückgesetzt. der vorteil des sampling ist, dass der programmcode nicht verändert werden muss. aber es handelt sich immer noch um eine kompromisslösung: die methode misst genauer, wenn n möglichst klein ist. mit schrumpfendem n steigen jedoch auch die kosten für die messung über die interrupt-leitung.

Gallicisch

a medida exacta é posíbel debido á existencia de contadores por hardware (incluíndo os contadores que se incrementan cun golpe de reloxio) nos procesadores modernos, se se incrementan sempre que acontece un evento. xa que queremos atribuir eventos a rexións de código, sen os contadores deberíamos xestionar cada evento aumentando por nós mesmos un contador para a rexión de código. facer isto mediante sóftware non é posíbel; pero, se asumimos que a distribuición dos eventos sobre o código fonte é similar cando se examina o n- ésimo evento no canto de a cada evento, podemos desenvolver un método de medida cuxo custo sexa axustábel: é a denominada mostraxe. a mostraxe baseada en tempo (tbs) usa un cronómetro para comprobar periodicamente o contador do programa e criar un histograma sobre o código do programa. a mostraxe baseada en eventos (ebs) aproveita os contadores hardware dos procesadores modernos, e usa un modo no que se chama un xestor de interrupcións para xerar un histograma da distribución de eventos correspondente: no xestor, a conta de eventos sempre é inicializada de novo para o "n" do método de mostraxe. a avantaxe da mostraxe é que as fontes non deben ser tocadas, pero aínda así é un compromiso: a suposición de riba será máis correcta se "n" é pequeno, pero canto menor sexa "n", maior será a sobrecarga do xestor de interrupcións.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,769,730,388 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK