Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
und sie gingen hin. abermals ging er aus um die sechste und die neunte stunde und tat gleichalso.
mereka pun pergi. pukul dua belas tengah hari dan juga pukul tiga petang, pemilik kebun itu keluar lagi dan berbuat hal yang sama
und es war um die sechste stunde, und es ward eine finsternis über das ganze land bis an die neunte stunde,
kira-kira pukul dua belas tengah hari, matahari tidak bersinar, dan seluruh negeri itu menjadi gelap sekali sampai pukul tiga sore
es war aber daselbst jakobs brunnen. da nun jesus müde war von der reise, setzte er sich also auf den brunnen; und es war um die sechste stunde.
di situ terdapat sumur yakub. yesus lelah sekali karena perjalanan, sebab itu ia duduk di pinggir sumur. waktu itu kira-kira pukul dua belas siang
des anderen tages, da diese auf dem wege waren, und nahe zur stadt kamen, stieg petrus hinauf auf den söller, zu beten, um die sechste stunde.
keesokan harinya, sementara mereka masih dalam perjalanan dan hampir sampai di yope, petrus naik ke atas rumah untuk berdoa
und ich sah, daß es das sechste siegel auftat, und siehe, da ward ein großes erdbeben, und die sonne ward schwarz wie ein härener sack, und der mond ward wie blut;
lalu saya melihat anak domba itu memecahkan segel yang keenam. terjadilah gempa bumi yang dahsyat. matahari menjadi hitam seperti kain hitam yang kasar, dan bulan menjadi merah seperti darah
und manche sagen: «fünf sind sie, und der sechste von ihnen ist ihr hund.» - ein herumraten in bezug auf das unsichtbare.
atau dengan kata lain sebagian di antara mereka mengatakan bahwa jumlah mereka ada (tiga orang yang keempat adalah anjingnya dan yang lain mengatakan) sebagian yang lain daripada mereka (lima orang dan yang keenam adalah anjingnya) kedua pendapat tersebut dikatakan oleh orang-orang nasrani dari najran (sebagai terkaan terhadap barang yang gaib) hanya berlandaskan kepada dugaan belaka tanpa bukti yang nyata; kedua pendapat tersebut hanyalah main terka saja. lafal rajman dinashabkan karena menjadi maf'ul lah, artinya: sebagai terkaan mereka terhadap barang yang gaib (dan yang lain lagi mengatakan) yakni orang-orang mukmin (jumlah mereka, tujuh orang, yang kedelapan adalah anjingnya) jumlah ayat ini berkedudukan menjadi mubtada, sedangkan khabarnya adalah sifat daripada lafal sab'atun, dengan ditambahi huruf wawu sesudahnya.
ist es nur eine, soll sie die hälfte haben. und jedes elternteil soll den sechsten teil der hinterlassenschaft erhalten, wenn er (der verstorbene) kinder hat; hat er jedoch keine kinder, und seine eltern beerben ihn, steht seiner mutter der dritte teil zu.
dan untuk dua orang ibu-bapa, bagi masing-masingnya seperenam dari harta yang ditinggalkan, jika yang meninggal itu mempunyai anak; jika orang yang meninggal tidak mempunyai anak dan ia diwarisi oleh ibu-bapanya (saja), maka ibunya mendapat sepertiga; jika yang meninggal itu mempunyai beberapa saudara, maka ibunya mendapat seperenam.