Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Änderungen nach dem 1. dezember 1984
modifiche sopraggiunte dopo il 1° dicembre 1984
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
addendum vorgenommene Änderungen nach redaktionsschluß
e. addendum modifiche successive alla chiusura della redazione
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
addendum Änderungen nach dem 1. dezember 1984
addendum modifiche sopraggiunte dopo il 1° dicembre 1984
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der vorliegende band enthält die Änderungen nach 1979.
in questo volume sono riportate le modifiche dopo il 1979.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es gab eine anregende diskussion über Änderungen nach der öffentlichen anhörung.
abbiamo avuto una discussione positiva in merito agli emendamenti da apportare dopo l'audizione pubblica.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vielfach sind Änderungen nach artikel 149 absatz 2 von uns übernommen worden.
1-1273/82 rib.) dell'onorevole krouwel-vlam a nome del gruppo socialista, alla commissione :
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der rat muss etwaige Änderungen nach anhörung des europäischen parlaments einstimmig beschließen.
eventuali modifiche devono essere adottate dal consiglio all'unanimità previa consultazione del parlamento europeo.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der umzug von brüssel nach angers zog auf der personalebene zahlreiche Änderungen nach sich.
il trasferimento da bruxelles ad angers ha comportato numerosi cambiamenti in termini di risorse umane.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alles in allem tragen die Änderungen nach auffassung der kommission zur verbesserung des richtlinienvorschlags bei.
la commissione ritiene in generale che le modifiche apportate contribuiscano globalmente a migliorare il testo della proposta di direttiva.
der anweisungsbefugte gemäß artikel 59 der haushaltsordnung beschließt solche Änderungen nach dem grundsatz der wirtschaftlichkeit der haushaltsführung.
l'ordinatore di cui all'articolo 59 del regolamento finanziario può adottare dette modifiche nel rispetto dei principi della sana gestione finanziaria.
die ziffernweisen erörterung der stellungnahme zieht keine Änderungen nach sich und die fachgruppe nimmt die stellungnahme einstimmig an.
nel corso dell'esame del parere punto per punto non viene apportata alcuna modifica e la sezione adotta il parere all'unanimità.
artikel 1 gilt jedoch in bezug auf die Änderungen nach anhang i nummern 1 und 2 der vorliegenden verordnung ab dem 1.
tuttavia, l'articolo 1, per quanto riguarda le modifiche figuranti nell'allegato i, punti 1 e 2, del presente regolamento, si applica a decorrere dal 1o gennaio 2007.
artikel 2 gilt jedoch in bezug auf die Änderungen nach anhang ii nummer 2 buchstaben b und c der vorliegenden verordnung ab dem 1.
tuttavia l'articolo 2, per quanto riguarda le modifiche che figurano nell'allegato ii, punto 2, lettere b) e c) del presente regolamento, si applica a decorrere dal 1o gennaio 2008.
(4) die kommission beschließt über die in absatz 3 vorgesehenen Änderungen nach dem verfahren des artikels 23 absatz 2.
4. la commissione decide in merito alle revisioni di cui al paragrafo 3 secondo la procedura di cui all'articolo 23, paragrafo 2.
(16) die Änderungen nach dieser richtlinie stellen einen praktischen beitrag der verwirklichung der sozialen dimensionen des binnenmarktes dar.
(16) considerando che le modifiche contenute nella presente direttiva costituiscono un elemento concreto nel quadro della realizzazione della dimensione sociale del mercato interno;
sofern die Änderungen nach den unterabsätzen 1, 2 und 3 die vorzulegenden belege oder verträge berühren, werden auch die entsprechenden Änderungen dieser belege bzw.
se le modifiche di cui al primo, al secondo e al terzo comma hanno attinenza con documenti giustificativi o contratti da presentare, è consentito modificare anche tali documenti o contratti.";
"sofern die Änderungen nach den unterabsätzen 1 und 2 die vorzulegenden belege oder verträge berühren, werden auch die entsprechenden Änderungen dieser belege bzw.
"se le modifiche di cui al primo e al secondo comma hanno attinenza con documenti giustificativi o contratti da presentare, è consentito modificare anche tali documenti o contratti.";