Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
geschädigte Ökosysteme weisen in der regel einen geringeren artenreichtum auf und können nicht dieselbe palette an dienstleistungen erbringen wie gesunde Ökosysteme.
rispetto a un ecosistema sano, un ecosistema degradato presenta una minore varietà di specie e offre meno servizi.
das fruchtbarste milieu hierfür ist das ökologische gleichgewicht zwischen und ein ausreichender artenreichtum von konkurrierenden ideen, konzepten und strukturellen ausbildungsformen.
l'ambiente più fecondo a tal fine è caratterizzato dall'equilibrio "ecologico" tra una varietà sufficiente di idee, progetti e strutture di formazione in concorrenza tra loro.
die ausstellung zeigt die besten werke von 69 renommierten europäischen naturfotografen; 125 fotos dokumentieren diesen artenreichtum europas in 48 ländern.
a tale scopo, sono stati selezionati i migliori lavori di 69 tra i fotografi naturalisti più famosi d’europa scegliendo tra più di 125 sessioni fotografiche che documentano la natura e la biodiversità in 48 paesi europei.
1- zunahme der länge der hecken und anderer linearer merkmale (feldraine), bei denen artenreichtum anzutreffen ist
1- aumento della lunghezza delle siepi e di altri elementi lineari ad alta biodiversità (bordi poderali)
3.8 die wald- und feuchtgebiete der nördlichen regionen bilden gemeinsam mit einer extensiver betriebenen landwirtschaft und halbnatürlichen Ökosystemen die grundlage für die natürliche vielfalt und den artenreichtum.
3.8 le aree ricche di foreste e di zone umide delle regioni nordiche in combinazione con un'agricoltura estensiva e ecosistemi semi-naturali, hanno creato una base duratura per la biodiversità.
diese mannigfaltigkeit entwickelte sich aus jahrhunderten unterschiedlicher bewirtschaftungsmethoden, welche viele naturnahe lebensräume mit großem artenreichtum hervorbrachten, wie etwa heuwiesen, feuchtes grasland, waldweiden und oenes heideland.
esempi tipici ne sono i prati e i pascoli alpini, le aree steppiche, dehesas e montados, le brughiere e le praterie umide.
der gründer von„wild wonders of europe“ ist der preisgekrönte fotograf staffan widstrand. er will mit der macht der bilder die Öffentlichkeit für den artenreichtum und die schönheit der natur begeistern.
staffan widstrand, fotografo pluripremiato e fondatore della wild wonders of europe, intende usare il potere della fotografia per attirare l’attenzione dell’opinione pubblica mondiale sul problema della biodiversità.
der scharfe kontrast zwischen der Ödnis der früheren, von maschinen zerstörten heimat des kayakos-stammes und dem artenreichtum seines neuen siedlungsgebietes tiefer im regenwald wird aus der sicht eines stadtjungen beschrieben, der die region bereist.
il contrasto fra la sterilità del luogo dove abitavano i kayakos prima dell'arrivo delle ruspe, e la ricchezza dei nuovi dintorni, nel cuore della foresta, è visto attraverso gli occhi di un bambino che va in città.
der enorme artenreichtum der dehesas ist eng an die existenztraditioneller bewirtschaftungsformen gebunden, wobei zumeist einausgeklügeltes system des beweidens und erntens angewandt wird.schafe weiden hier im späten herbst und zeitigen frühjahr, bevor sieihren langen weg zurück zu den kühleren bergweiden entlangjahrhundertealter transhumanzwanderrouten antreten.
ciò è dovuto in gran parte al modo in cui vengonotradizionalmente gestite le “dehesas”, attraverso una complessacombinazione di pascoli e coltivi.