Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
das sage ich in aller deutlichkeit.
permettetemi di essere franco.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
dies sei in aller deutlichkeit gesagt.
qual è la risposta della turchia?
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das will ich in aller deutlichkeit sagen.
lo dico senza mezzi termini.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das möchte ich in aller deutlichkeit feststellen.
nella situazione che ci attanaglia questo sembra essere un pio desiderio.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dem ist in aller deutlichkeit folgendes hinzuzufügen:
dopo la nostra approvazione il centro potrà divenire operativo.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
deutlichkeit ist das a und o in diesem prozeß.
la chiarezza è tutto in questo processo.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
das muß einmal in dieser deutlichkeit gesagt werden.
bisogna dirlo chiaramente.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
erlauben sie mir, dies mit großer deutlichkeit zu sagen.
permettetemi di esprimermi molto chiaramente a questo proposito.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das müssen wir wa shington mit aller deutlichkeit sagen.
65 dell'onorevole filinis: accordo cee-turchia sui filati di cotone:
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
deutlichkeit sagen. davon hat das parlament insgesamt nichts.
pertanto oggi non parleremo di queste attività, ne parleremo senz'altro in un altro contesto.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ich hoffe, daß er dies hier in aller deutlichkeit wiederholen wird.
È altrettanto responsabile di tali impegni quanto noi.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die kommission ist uns in diesem punkt größere deutlichkeit schuldig.
È questo infatti il quadro totale che tra breve ci si presenterà.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denken sie an den vertragsentwurf für die ewu und seine relative deutlichkeit.
nella comunità è una sola istituzione che fa il bello e il cattivo tempo imponendo la sua volontà alle altre istituzioni.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der bericht hätte ohne diesen intellektuellen ballast sehr an deutlichkeit gewonnen.
senza questa zavorra intellettuale, la relazione sarebbe stata nettamente migliore.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
damit wird der grundsatz der unteilbarkeit der rechte mit aller deutlichkeit umgesetzt.
viene così sancito nel modo più esplicito il principio di indivisibilità dei diritti.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dabei handelt es sich um wertvolle ergänzungen, die weiterverwendern mehr deutlichkeit liefern.
si tratta di aggiunte molto utili che aumentano la trasparenza per i riutilizzatori.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der deutlichkeit halber sollte der personenverkehr dann auch ausdrücklich im titel genannt werden.
per chiarezza, dovrebbe essere menzionato anche nel titolo che il settore in questione è quello del trasporto di passeggeri.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der deutlichkeit halber hat die kommission folgende bezeichnungen ihrer dienst stellen beschlossen:
per ragioni di chiarezza la commissione ha dato ai suoi servizi le seguenti denominazioni: zioni:
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der deutlichkeit halber wird darauf hingewiesen, daß sämtliche im folgenden genannten kapitalbeträge nominalwerte darstellen.
per chiarezza si avverte che tutti gli importi di capitale qui di seguito riportati rappresentano valori nominali.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: