Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
diese information darf nicht implizieren oder suggerieren, daß flaschennahrung der muttermilch gleichwertig oder überlegen ist.
tali informazioni non devono sottintendere o avvalorare l'idea che l'allattamento artificiale sia equivalente o superiore all'allattamento al seno.
es sollen damit nicht die flaschennahrung unterbunden oder schuldgefühle bei frauen geweckt werden, die zum stillen nicht in der lage sind.
state tentando di dirci che in qualche modo esperti sanitari di fama, rappresentanti governativi, ong, e organizzazioni per lo sviluppo hanno sbagliato tutto?
der direktor der unicef erklärte, die muttermilch sei der flaschennahrung so weit überlegen, daß von der wahl zwischen diesen das leben der kinder abhänge.
stupefacente perché, se l'organizzazione sanitaria mondiale, dopo anni di discussioni, è arrivata nel maggio 1981 a decidere che occorreva un codice non più volontario, ma espresso nella forma di raccomandazione, è proprio perché il codice volontario si era rivelato totalmente inutile.
noch allzuoft werden eltern, ohne zu wissen, wo rum es genau geht und ohne sich gewärtig zu sein, daß die entscheidung unumkehrbar ist, in die richtung der flaschennahrung gedrängt.
vi sono infatti sempre stati dei lattanti ipersensibili al latte materno; tale intolleranza non è molto diffusa, ma riguarda comunque alcune migliaia di neonati.
es ist doch schade um das viele zeug, denkt man dann in den gesundheitsdiensten oder zu haus, und der druck der miteinander konkurrierenden hersteller führt immer wieder zu einer übermäßigen und im falschen augenblick getroffenen entscheidung für die flaschennahrung.
anche troppo spesso i genitori vengono invogliati all'allattamento artificiale senza sapere bene cosa comporta tale opzione e senza rendersi conto che la decisione di non allattare al seno rappresenta una scelta irreversibile.
bei der festlegung einer annehmbaren sicherheitsspanne sollte auch eine mögliche spätere toleranzsenkung im fall von krankheit und möglichen irrtümern der eltern bei der zubereitung(rekonstitution)von flaschennahrung (3), (4), (5) berücksichtigt werden.
dovrebbe inoltre essere scelto un ragionevole margine di sicurezza per tener conto di un'eventuale successiva riduzione della loro tolleranza in caso di malattia e di eventuali errori commessi dai genitori nella preparazione (ricostituzione) di alimenti in bottiglia (3, 4, 5).