Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
2. krankenanstalten
2) ospedali
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dienstleistungen von krankenanstalten
servizi di case di cura
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
krankenanstalten: vom gesundheitsminister zugelassene anstalten.
le casse malattia concludono delle convenzioni con taluni ospedali
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bundesratsbeschluss über den normalarbeitsvertrag für das kochpersonal von krankenanstalten
decreto del consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieri
bundesratsbeschluss über die aufhebung des normalarbeitsvertrages für das kochpersonal für krankenanstalten
decreto del consiglio federale che abroga il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieri
alle vom nationalen gesundheitsdienst verwalteten krankenanstalten (mehrzahl der krankenhäuser)
la aaggior parte degli ospedali, fatiti gli ospedali gestiti da'- servizio sasìoaale della sanità (costitsl & coeic la maggior parte ¿egli ospecalij
die Österreichische regelung Über die errichtung privater krankenanstalten ist mit dem gemeinschaftsrecht nicht vereinbar
la normativa austriaca relativa all'apertura di istituti di cura privati non È compatibile con il diritto comunitario
besondere arbeitsgruppe " abkommen mit angehoerigen des aerztlichen berufsstandes und mit krankenanstalten "
gruppo di lavoro speciale " accordi stipulati con medici e istituti sanitari "
fuÈr die behandlung in krankenanstalten sind in der regel die in jedem bundesland eingerichteten landesfonds zustaÈndig.
in caso di cure ospedaliere sono in genere competenti le istituzioni locali del land (landesfonds).
dies wird in der naÈchstgelegenen krankenanstalt aufgrund von vertraglichen regelungen zwischen den krankenversicherungstraÈgern und den krankenanstalten gewaÈhrt.
le cure ospedaliere non sono soggette a limite di tempo e rientrano nella categoria tariffaria ordinaria.
(a) einschließlich kliniken, psychiatrischer krankenanstalten, sanatorien, heil- und pfle geanstalten.
(a) comprese cliniche, ospedali psichiatrici, sanatori, case di cura e di riposo. (b) 1970. (ci 1969. (di 1968. (e) 1966. (f) 1965.
"nicht erfasst sind private krankenversicherungen und öffentliche und private einrichtungen wie krankenanstalten, großapotheken und sonstige medizinische dienstleister.
non rientrano nell'ambito di applicazione le assicurazioni sanitarie private, gli enti pubblici e privati come ad esempio le infrastrutture ospedaliere, le farmacie all'ingrosso e altri fornitori di servizi medici.
2.3.1 nicht erfasst sind private krankenversicherungen und öffentliche und private einrichtungen wie krankenanstalten, großapotheken und sonstige medizinische dienstleister.
2.3.1 non rientrano nell'ambito di applicazione le assicurazioni sanitarie private, gli enti pubblici e privati come ad esempio gli istituti ospedalieri, le farmacie all'ingrosso e altri fornitori di servizi medici.
bestimmte ansteckende krankheiten können als arbeitsbedingte schädigungen betrachtet werden, wenn sie durch arbeitsbedingte infektionen in labors, krankenanstalten und ähnlichen einrichtungen hervorgerufen wurden.
anche certe malattie contagiose possono essere considerate infortuni sul lavoro, se sono state provocate da contagio in attività di laboratorio, ospedaliera e simili.
dieselben regeln müssen auch außerhalb der krankenanstalten eingehalten werden, wobei insbesondere zahnärzte und biologische labors auf eine systematische desinfektion ihres materials und ihrer arbeitsflächen zu achten haben.
settore culturale stati membri di realizzare gli obiettivi definiti nella direttiva del 3 settembre 1980 nella quale sono fissate le misure fondamentali relative alla protezione radiologica delle persone sottoposte a esami e cure mediche (3).
die inail verwaltete ursprünglich krankenanstalten, die sie im hinblick auf die funktionelle rehabilitation eingerichtet hatte: die cto, traumatologisch-orthopädische zentren.
in origine era di pertinenza dell'inail anche la gestione di enti ospedalieri per la rieducazione funzionale da esso stesso istituiti, i cto o centri di traumatologia ortopedica.
in den meisten mitgliedstaaten bestehen rechtsvorschriften zur einschränkung des rauchens oder sogar rauchverbote in den größeren öffentlichen einrichtungen wie krankenanstalten, schulen, verwaltungsbehörden, theatern, kinos und öffentlichen verkehrsmitteln.
nella maggior parte degli stati membri sono in vigore norme che vietano o limitano il fumo nei principali luoghi pubblici (ospedali, scuole, uffici della pubblica amministrazione, teatri, cinema, mezzi di trasporto pubblico).
- die bereits verwendeten akten sollten vereinheitlicht werden, um sowohl den bedarf verschiedener benutzer zuverlässig zu decken als auch um statistiken auf einer über den einzelnen krankenanstalten liegenden ebene zu ermöglichen;
1»accettazione, in relazione all'invito a sottoporre proposte, di una proposta relativa alla costituzione di una banca di dati on-line sui prodotti farmaceutici e ad un progetto connesso; ii) le restrizioni imposte al bilancio della dg xiii«
er kann grundsatzgesetze beispielsweise im bereich der landesverwaltungsorganisation, der krankenanstalten oder in teilen des sozialwesens (wie mutterschafts-, kinder- und jugendfürsorge) erlassen.
può emanare leggi fondamentali in settori quali l'organizzazione amministrativa degli enti locali, le case di cura, e alcuni aspetti della previdenza sociale (protezione della maternità, dell'infanzia e della gioventù).