Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
und wenn er sich nicht wiederholen soll, dann müssen wir die begangenen fehler wiedergutmachen.
ma la colpa non è delle presidenza greca, bensì della carente volontà politica di tutti i paesi membri, i quali hanno fatto solenni discorsi, mentre invece erano necessarie soluzioni pratiche.
auch hier muß das parlament auf kosten seines begrenzten spiel raums die versäumnisse des rates wiedergutmachen.
la nostra commissione si è attenuta scrupolosamente a questo principio e se si considera come sono stati utilizzati i fondi in passato, ci si rende conto che in effetti ci siamo limitati al minimo indispensabile.
frau präsidentin, ich möchte hiermit dieses versäumnis gerne wiedergutmachen. das war eine unbeabsichtigte auslassung.
signora presidente, si è trattato di una omissione involontaria alla quale sono ben lieto di poter adesso qui rimediare.
die eu sollte vielmehr überlegen, wie sie die entstandenen und noch entstehenden schäden beheben bzw. wiedergutmachen will.
direzione generale dell' informazione e delle relazioni pubbliche divisione centrale stampa redazione: rita calatozzolo roberto pistacchi l2929 luxembourg, tel. 43001
das ist eine schlechte sache für das parlament und macht es vollkommen unglaubwürdig. und keine wahlkampagne kann das wiedergutmachen.
come può il con siglio presentarsi a questo parlamento - o in qual siasi altro posto - e giustificare, in questo terribile periodo di aumento della disoccupazione e di declino del tenore di vita, una decurtazione in termini reali di queste specifiche linee di bilancio ?
wir mußten zum einsatz dieser mittel dringend die durch den rat verursachten schäden in den bereichen der forschung und der entwicklungshilfe wiedergutmachen.
preferiamo comunque lasciare aperte diverse possibilità, in quanto riteniamo che queste discussioni vadano affrontate dai nostri esperti in agricoltura e dal consiglio dei ministri per l'agricoltura.
wir müssen einen schuldigen finden, denn wenn wir die fehler nicht aufdecken, wie sollen wir sie dann jemals wiedergutmachen können.
i tempi per fortuna sono cambiati. noi tutti ovviamente avevamo sperato che dal vertice di atene scaturisse un risultato favorevole e positivo, ma per la presidenza greca era quasi impossibile riprendere questo metodo di rinvio dei problemi che già era stato praticato a stoccarda.
ein gemeinschaftsweites system der zivilrechtlichen haftung für umweltschäden würde sich auf das international anerkannte grundprinzip des zivilrechts stützen, daß der schadensverursacher den schaden wiedergutmachen muß.
un sistema di responsabilità civile per danni ambientali applicato su scala comunitaria si baserebbe su un principio fondamentale ed universale del diritto civile: la nozione secondo cui il soggetto è tenuto a riparare il danno da esso causato.
11. wiedergutmachen von schadenersatzansprüchen, die auf fehlverhalten des lehrlings zurückzuführen sind 12. dem auszubildenden helfen, seine verpflichtungen gegenüber dem betrieb einzulösen
risarcire perdite ed eventuali danni dovuti al cattivo comportamento dell'apprendista 12. aiutare l'apprendista a far fronte ai propri obblighi nei confronti dell'azienda
ich verspreche dem herrn abgeordneten, daß ich die se unterlassung wiedergutmachen werde und zu gegebener zeit und sobald die jetzige verhandlung vorbei ist, die financial times lesen werde.
prometto all'onorevole che colmerò questa lacuna e, a tempo debito e non appena questa seduta sarà terminata, leggerò il financial times.
sie müssen der forderung litauens nach unabhängig keit stattgeben und aufgrund ihrer macht estland und lettland die unabhängigkeit zurückgeben und somit den akt der historischen piraterie wiedergutmachen, der 1940 von stalin begangen wurde.
aderiscano quindi alla richiesta di indipendenza della lituania e si avvalgano dei loro poteri per ridare l'indipendenza all'estonia e alla lettonia, riparando così ad un atto di pirateria storica compiuto da stalin nel 1940.
dieser schaden läßt sich nur dadurch wiedergutmachen, daß entsprechende mittel für die beiden letzten jahre des projekts, d. h. 1989 und 1990 und für ein ständiges system bereitgestellt werden.
presidente. — onorevole de courcy ling, senza richiamarsi al regolamento penso che solo il relatore o il presidente della commissione possano di fatto chiedere il rinvio in commissione.
auf dem gebiet des umweltschutzes stehen die kürzungen im krassen gegensatz zu dem geist der ein heitlichen akte, denn zum einen müssen wir den schaden, sei es zum teil, wiedergutmachen, zum an deren können wir uns nicht immer auf das verursa
restano inoltre senza risposta, signor presidente, altre questioni sollevate dal parlamento europeo,
vielleicht läßt sich das manko bei der bearbeitung des programms wegen des zeitmangels mit unserer forderung, die sozialpartner in den beratenden ausschuß aufzunehmen, wiedergutmachen. die sozialpartner sind die an der praktischen ausbildungsarbeit beteiligten und werden für mehr transparenz und praxisnähe sorgen.
noi sosteniamo una politica di formazione professionale europea ai sensi dell'articolo 127 del trattato dell'unione, il quale si basa sulla rigorosa responsabilità degli stati membri rispetto alla strutturazione di tale politica pur integrando e appoggiando i provvedimenti nazionali.