Je was op zoek naar: ruhe in frieden (Duits - Kroatisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Kroatisch

Info

Duits

ruhe in frieden

Kroatisch

počivaj u miru

Laatste Update: 2020-12-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

ruhe in den feldernname

Kroatisch

polja miraname

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

die erweiterungspolitik der eu ist eine investition in frieden, sicherheit und stabilität in europa.

Kroatisch

politika proširenja eu-a ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u europi.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

und mich in frieden wieder heim zu meinem vater bringen, so soll der herr mein gott sein;

Kroatisch

te se zdravo vratim kuæi svoga oca, jahve æe biti moj bog.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

da sprach jesus: laß sie in frieden! solches hat sie behalten zum tage meines begräbnisses.

Kroatisch

nato isus odvrati: "pusti je! neka to izvrši za dan mog ukopa!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

die erweiterungspolitik der eu ist nach wie vor eine strategische investition in frieden, sicherheit, wohlstand und stabilität in europa.

Kroatisch

politika proširenja eu-a i dalje je strateško ulaganje u mir, sigurnost, blagostanje i stabilnost u europi.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

die größte errungenschaft der europäischen union besteht darin, dass sie einen kontinent mit 500 millionen bürgern in frieden geeint hat.

Kroatisch

najveće je postignuće europske unije činjenica da je kontinent od 500 milijuna stanovnika uspjela ujediniti u miru, za što je nagrađena najvećim priznanjem, nobelovom nagradom za mir.

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

ich war in frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim hals genommen und zerstoßen und hat mich zum ziel aufgerichtet.

Kroatisch

mirno življah dok on ne zadrma mnome, za šiju me šèepa da bi me slomio.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

dank des einsatzes und der Überzeugung unserer vorgänger ist europa heute ein kontinent, wo die menschen in frieden und relativem wohlstand leben können.

Kroatisch

danas je, zahvaljujući radu i uvjerenjima naših prethodnika, europa kontinent čiji stanovnici mogu živjeti razmjerno mirno i spokojno.

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine ruhe in seinem herzen haben; der gerechte aber wird seines glaubens leben.

Kroatisch

gle: propada onaj èija duša nije pravedna, a pravednik živi od svoje vjere.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

wenn sie sich legen in ihre stätten und ruhen in der höhle, da sie lauern?

Kroatisch

na leglu svojem dok gladni èekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hatte ich keine ruhe in meinem geist, da ich titus, meinen bruder, nicht fand; sondern ich machte meinen abschied mit ihnen und fuhr aus nach mazedonien.

Kroatisch

ne bijaše mi duši spokoja što ne naðoh tita, brata svoga; oprostih se stoga s njima i poðoh u makedoniju.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

aber adonia, der sohn der haggith, kam hinein zu bath-seba, der mutter salomos. und sie sprach: kommst du auch in frieden? er sprach: ja!

Kroatisch

ali adonija, sin hagitin, doðe bat-Šebi, majci salomonovoj, i pade nièice pred njom. ona ga upita: "je li miroljubiv tvoj dolazak?" on odgovori: "jest, miroljubiv je."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

aber du, mein knecht jakob, fürchte dich nicht, und du, israel, verzage nicht! denn siehe, ich will dir aus fernen landen und deinem samen aus dem lande seines gefängnisses helfen, daß jakob soll wiederkommen und in frieden sein und die fülle haben, und niemand soll ihn schrecken.

Kroatisch

"ne boj se, jakove, slugo moja, ne plaši se, izraele! jer, evo, spasit æu te izdaleka i potomstvo tvoje iz zemlje izgnanstva. jakov æe se opet smiriti, spokojno æe živjet' i nitko ga neæe plašiti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,742,744,840 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK