Je was op zoek naar: himmelreich (Duits - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Latin

Info

German

himmelreich

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Latijn

Info

Duits

und sprach: tut buße, das himmelreich ist nahe herbeigekommen!

Latijn

et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

geht aber und predigt und sprecht: das himmelreich ist nahe herbeigekommen.

Latijn

euntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

selig sind, die da geistlich arm sind; denn das himmelreich ist ihr.

Latijn

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

abermals ist gleich das himmelreich einem kaufmann, der gute perlen suchte.

Latijn

iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margarita

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

selig sind, die um gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das himmelreich ist ihr.

Latijn

beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

abermals ist gleich das himmelreich einem netze, das ins meer geworfen ist, womit man allerlei gattung fängt.

Latijn

iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congregant

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aber ich sage euch viele werden kommen vom morgen und vom abend und mit abraham und isaak und jakob im himmelreich sitzen;

Latijn

dico autem vobis quod multi ab oriente et occidente venient et recumbent cum abraham et isaac et iacob in regno caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aber von den tagen johannes des täufers bis hierher leidet das himmelreich gewalt, und die gewalt tun, die reißen es an sich.

Latijn

a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn ich sage euch: es sei denn eure gerechtigkeit besser als der schriftgelehrten und pharisäer, so werdet ihr nicht in das himmelreich kommen.

Latijn

dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et pharisaeorum non intrabitis in regnum caeloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

er legte ihnen ein anderes gleichnis vor und sprach: das himmelreich ist gleich einem menschen, der guten samen auf seinen acker säte.

Latijn

aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro su

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da sprach er: darum ein jeglicher schriftgelehrter, zum himmelreich gelehrt, ist gleich einem hausvater, der aus seinem schatz neues und altes hervorträgt.

Latijn

ait illis ideo omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias qui profert de thesauro suo nova et veter

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

abermals ist gleich das himmelreich einem verborgenem schatz im acker, welchen ein mensch fand und verbarg ihn und ging hin vor freuden über denselben und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte den acker.

Latijn

simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro quem qui invenit homo abscondit et prae gaudio illius vadit et vendit universa quae habet et emit agrum illu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

weh euch, schriftgelehrte und pharisäer, ihr heuchler, die ihr das himmelreich zuschließet vor den menschen! ihr kommt nicht hinein, und die hinein wollen, laßt ihr nicht hineingehen.

Latijn

vae autem vobis scribae et pharisaei hypocritae quia clauditis regnum caelorum ante homines vos enim non intratis nec introeuntes sinitis intrar

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn es sind etliche verschnitten, die sind aus mutterleibe also geboren; und sind etliche verschnitten, die von menschen verschnitten sind; und sind etliche verschnitten, die sich selbst verschnitten haben um des himmelreiches willen. wer es fassen kann, der fasse es!

Latijn

sunt enim eunuchi qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus et sunt eunuchi qui se ipsos castraverunt propter regnum caelorum qui potest capere capia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,745,662,308 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK