Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
seid gastfrei untereinander ohne murren.
hospitales invicem sine murmuration
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
grüßet euch untereinander mit dem heiligen kuß.
salutate invicem in osculo sancto salutant vos sancti omne
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so tröstet euch nun mit diesen worten untereinander.
itaque consolamini invicem in verbis isti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das gebiete ich euch, daß ihr euch untereinander liebet.
haec mando vobis ut diligatis invice
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und sprachen untereinander: seht, der träumer kommt daher.
et mutuo loquebantur ecce somniator veni
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?
numquid ambulabunt duo pariter nisi convenerit ei
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es grüßen euch alle brüder. grüßet euch untereinander mit dem heiligen kuß.
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sanct
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sprachen die jünger untereinander: hat ihm jemand zu essen gebracht?
dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducar
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch christus hat aufgenommen zu gottes lobe.
propter quod suscipite invicem sicut et christus suscepit vos in honorem de
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
also sind wir viele ein leib in christus, aber untereinander ist einer des andern glied,
ita multi unum corpus sumus in christo singuli autem alter alterius membr
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sahen sich die jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn das ist die botschaft, die ihr gehört habt von anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen.
quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutru
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das ist, daß ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen glauben, den wir untereinander haben.
id est simul consolari in vobis per eam quae invicem est fidem vestram atque mea
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da zankten die juden untereinander und sprachen: wie kann dieser uns sein fleisch zu essen geben?
si quis manducaverit ex hoc pane vivet in aeternum et panis quem ego dabo caro mea est pro mundi vit
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
darum leget die lüge ab und redet die wahrheit, ein jeglicher mit seinem nächsten, sintemal wir untereinander glieder sind.
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membr
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein neu gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.
mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos ut et vos diligatis invice
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da ging mose hinaus ihm entgegen und neigte sich vor ihm und küßte ihn. und da sie sich untereinander gegrüßt hatten, gingen sie in die hütte.
qui egressus in occursum cognati sui adoravit et osculatus est eum salutaveruntque se mutuo verbis pacificis cumque intrasset tabernaculu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daß hagel und feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem leute darin gewesen sind.
et grando et ignis inmixta pariter ferebantur tantaeque fuit magnitudinis quanta ante numquam apparuit in universa terra aegypti ex quo gens illa condita es
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aber die weingärtner sprachen untereinander: dies ist der erbe; kommt, laßt uns ihn töten, so wird das erbe unser sein!
coloni autem dixerunt ad invicem hic est heres venite occidamus eum et nostra erit heredita
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sie aber untereinander mißhellig waren, gingen sie weg, als paulus das eine wort redete: wohl hat der heilige geist gesagt durch den propheten jesaja zu unsern vätern
cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: