Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
mindeststandards für die stichprobenbildung
paraugu ņemšanas standartu minimums
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
b) besondere frist für die stichprobenbildung
b) konkrēts termiņš attiecībā uz pārbaudi izlases veidā
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
daher erübrigte sich eine stichprobenbildung für die einführer.
tādēļ nolēma, ka attiecībā uz importētājiem atlase nav vajadzīga.
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
stichprobenbildung, ersatz und qualitätsanpassung in bezug auf die harmonisierten verbraucherpreisindizes
paraugu izlase, preču aizstāšana un kvalitātes korekcija attiecībā uz saskaņoto patēriņa cenu indeksu
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wie oben bereits dargelegt, mussten die bestimmungen zur stichprobenbildung angewendet werden.
kā paskaidrots iepriekš, bija jāpiemēro noteikumi par pārbaudi izlases veidā.
Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es meldete sich jedoch nur ein chinesischer hersteller und übermittelte die angeforderten informationen für die stichprobenbildung.
tomēr atsaucās un atlasei vajadzīgo informāciju sniedza tikai viens Ķtr ražotājs.
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die betroffenen parteien wurden gemäß artikel 17 absatz 2 der grundverordnung zur stichprobenbildung konsultiert und erhoben keine einwände.
saskaņā ar pamatregulas 17. panta 2. punktu ar attiecīgajām personām notika apspriedes par veikto izlasi, un tām nebija iebildumu pret to.
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
den im zuge der stichprobenbildung eingeholten informationen zufolge verkauften die kooperierenden ausführer im uzÜ außerdem auch sehr große mengen auf drittlandsmärkten.
turklāt saskaņā ar informāciju, ko ieguva, veicot izlases veida pārbaudi, pip laikā sadarbojošies eksportētāji pārdeva lielu daļu produkcijas arī uz trešo valstu tirgiem.
Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da jedoch nur ein unternehmen mitarbeitete und sich mit einer einbeziehung in die stichprobe einverstanden erklärte, war keine stichprobenbildung erforderlich.
tomēr atlase nebija vajadzīga, jo tikai viens uzņēmums sadarbojās un izrādīja vēlēšanos iekļauties atlasē.
Laatste Update: 2014-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(59) gemäß artikel 17 absatz 1 der grundverordnung erfolgte die stichprobenbildung anhand der folgenden kriterien:
(59) saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu, atlasot uzņēmumus, tika ņemti vērā šādi kritēriji:
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
angesichts der geringen anzahl der kooperierenden unternehmen aus der ukraine wurde beschlossen, auf eine stichprobenbildung zu verzichten und alle unternehmen zur beantwortung der fragebogen aufzufordern.
tā kā bija maz to ukrainas uzņēmumu, kuri sadarbojās, nolēma nepiemērot atlasi un visus uzņēmumus aicināja iesniegt anketu.
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(65) dazu ist anzumerken, dass in diesem verfahren die bestimmungen über die stichprobenbildung in artikel 17 der grundverordnung angewandt wurden.
(65) Šajā saistībā tiek norādīts, ka šajā procedūrā izmantoti pamatregulas 17. panta noteikumi par pārbaudi izlases veidā.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auch durch die bereitstellung eines rahmens und einer gemeinsamen terminologie über stichprobenbildung, produktersatz und qualitätsanpassung, kann der verordnungsentwurf eine weitere harmonisierung in diesen bereichen erleichtern.
arī pamatprincipu un kopējas terminoloģijas noteikšana paraugu izvēlei, preču aizstāšanai un kvalitātes korekcijām var veicināt turpmāku saskaņotību šajās jomās.
Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
stellungnahme zu stichprobenbildung, ersatz und qualitätsanpassung in bezug auf die harmonisierten verbraucherpreisindizes( hvpi)( con/ 2007/30)
atzinums par paraugu izlasi, aizstāšanu un kvalitātes korekcijām saistībā ar saskaņoto patēriņa cenu indeksu( spci)( con/ 2007/30)
Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
(4) angesichts der vielen ausführenden hersteller in der vr china wurde in der einleitungsbekanntmachung zwecks untersuchung des dumpingsachverhalts eine stichprobenbildung gemäß artikel 17 der grundverordnung erwogen.
(4) Ņemot vērā lielo skaitu Ķīnas ražotāju, paziņojumā par procedūras sākšanu paredzēja izlases veida pārbaudi, lai saskaņā ar pamatregulas 17. pantu noteiktu dempingu.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(64) in früheren fällen mit stichprobenbildung, in denen kooperierende ausführer mwb beantragten, erlaubte die zahl der beteiligten eine individuelle prüfung jedes einzelnen antrags.
(64) iepriekšējos gadījumos, kad izmantoja pārbaudi izlases veidā un ter pieprasīja eksportētāji, kas sadarbojās ar izmeklēšanu, uzņēmumu skaits nebija tik liels, lai nevarētu atsevišķi izskatīt katru prasību.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(103) mit der stichprobenbildung sollen vor allem administrative notwendigkeiten miteinander vereinbart werden, damit ein fall in angemessener zeit, innerhalb der verbindlichen fristen und aufgrund einer möglichst weit reichenden individuellen analyse beurteilt werden kann. in diesem fall war die zahl der mwb-anträge so groß, dass eine einzelprüfung der anträge — wie bisweilen in anderen fällen — verwaltungstechnisch nicht möglich war. es wurde daher als sinnvoll erachtet, gemäß den unter randnummer 17 beschriebenen kriterien, die gewogene durchschnittsspanne, die anhand der in der stichprobe enthaltenen unternehmen ermittelt worden war, auch auf alle nicht in der stichprobe enthaltenen unternehmen anzuwenden, ohne dabei nach unternehmen mit oder ohne mwb/ib zu unterscheiden.
(103) atlases galvenais uzdevums ir līdzsvarot administratīvās vajadzības, lai lietu varētu izskatīt savlaicīgi un noteiktajos obligātajos termiņos, iespējami labi veicot individuālu analīzi. Šajā gadījumā ter pieprasījumu skaits bija tik ievērojams, ka pieprasījumu individuāla izskatīšana, kā tas reizēm tiek darīts citos gadījumos, administratīvi nebija iespējama. tādēļ tika uzskatīts par saprātīgu rīcību visiem atlasē neiekļautajiem uzņēmumiem vienādi piemērot vidējo svērto starpību, kas iegūta no atlasē iekļautajiem uzņēmumiem, saskaņā ar 17. apsvērumā noteiktajiem kritērijiem, neizšķirot starp uzņēmumiem, kas ieguvuši ter/ir, un tiem, kas to nav ieguvuši.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie: