Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
im gegenzug müssen sich die afghanischen behörden aufrichtig darum bemühen, die eingegangenen reformverpflichtungen zu erfüllen.
vykdant šį įsipareigojimą taip pat būtinos atsakomosios ir tikros afganistano valdžios institucijų pastangos siekiant įgyvendinti sutartus reformų įsipareigojimus.
4.3 das bemühen um gleiche wettbewerbsbedingungen auf dem wettbewerbsbestimmten markt für schiffbau und schiffsreparatur war bislang weder ernsthaft noch aufrichtig.
4.3 iki šiol pastangos užtikrinti vienodas sąlygas konkuruojant rinkoje dėl laivų statybos ir remonto užsakymų nebuvo nei rimtos, nei teisingos.
angesichts dieses engagements müssen sich die afghanischen behörden im gegenzug aufrichtig darum bemühen, die auf den konferenzen in kabul und bonn eingegangenen reformverpflichtungen zu erfüllen.
Šis įsipareigojimas reikalauja atsakomųjų ir tikrų afganistano valdžios institucijų pastangų vykdant reformų įsipareigojimus, dėl kurių susitarta kabulo ir bonos konferencijose.
das gesetz der wahrheit war in seinem munde, und ward kein böses in seinen lippen gefunden. er wandelte vor mir friedsam und aufrichtig und bekehrte viele von sünden.
tiesos įstatymas buvo jo burnoje, netiesos nebuvo jo lūpose. jis su manimi vaikščiojo ramybėje ir tiesoje ir daugelį nukreipė nuo nuodėmės.
jedes mitglied des leitungsorgans handelt aufrichtig, integer und unvoreingenommen, um die entscheidungen der geschäftsleitung wirksam zu beurteilen und erforderlichenfalls in frage zu stellen und die entscheidungsfindung der geschäftsleitung wirksam zu kontrollieren und zu überwachen.
kiekvienas valdymo organo narys veikia sąžiningai, dorai ir savarankiškai, kad prireikus veiksmingai įvertintų ir užginčytų vyresniosios vadovybės sprendimus ir veiksmingai prižiūrėtų bei stebėtų vadovybės sprendimų priėmimą.
und sie fragten ihn und sprachen: meister, wir wissen, daß du aufrichtig redest und lehrest und achtest keines menschen ansehen, sondern du lehrest den weg gottes recht.
taigi jie klausė jį: “mokytojau, mes žinome, kad tu kalbi ir mokai teisingai. tu neatsižvelgi į asmenis, bet mokai dievo kelio, kaip reikalauja tiesa.
1. verurteilt energisch das bombenattentat in beirut vom 14. februar 2005, das zum tod des früheren libanesischen ministerpräsidenten rafik hariri sowie weiterer unschuldiger zivilisten geführt hat; bekundet sein entsetzen und seine empörung über diese barbarische tat und bekundet der familie von rafik hariri sowie den familien der übrigen opfer seine aufrichtige anteilnahme;
1. nedviprasmiškai smerkia 2005 m. vasario 14 d. beirute įvykdytą išpuolį, per kurį žuvo buvęs libano ministras pirmininkas rafik hariri ir kiti nekalti civiliai asmenys, reiškia pasibaisėjimą ir pasipiktinimą šiuo barbarišku veiksmu ir perduoda nuoširdžiausią užuojautą rafik hariri ir kitų aukų šeimoms;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: