Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
inhalt des anhangs der richtlinie: ausnahmen von bestimmten vorschriften für bestimmte mengen je beförderungseinheit
treść załącznika do dyrektywy: zwolnienie z niektórych wymagań w zakresie określonych ilości przypadających na jednostkę transportową.
leere beförderungseinheiten, die auf einer anderen beförderungseinheit transportiert werden, gelten im rahmen der berechnung von verkehrsverlagerungen ebenfalls als güter.“
dla celów obliczeń przesunięcia modalnego przyjmuje się, że za ładunek będą również uważane puste jednostki transportowe przewożone na innej jednostce transportowej.«
„bei der berechnung von verkehrsverlagerungen bezeichnet „güter“ die beförderten waren einschließlich der beförderungseinheit sowie deren motorisierter teile.
»„ładunek” oznacza, dla celów obliczeń przesunięcia modalnego, towary przewożone razem z jednostką transportową, łącznie z jej częściami z napędem silnikowym.
betrifft: zulassung unterschiedlicher höchstmengen je beförderungseinheit für güter der klasse 1 in den kategorien 1 und 2 der tabelle unter 1.1.3.1.
przedmiot: dopuścić różną „maksymalną całkowitą ilość na jednostkę transportową” dla towarów klasy 1 w kategoriach 1 i 2 tabeli w ppkt 1.1.3.1.
a) in nummer 13 wird "bruttomasse gefahrgut je beförderungseinheit" durch "gesamtmenge gefahrgut je beförderungseinheit" ersetzt;
a) w pozycji 13 wyrażenie "przybliżona masa towarów niebezpiecznych w jednostce transportowej" zastępuje się wyrażeniem "całkowita ilość towarów niebezpiecznych na jednostkę transportową";
inhalt des anhangs der richtlinie: in der beförderungseinheit mitzuführende dokumente; alle beförderungseinheiten, die gefährliche güter befördern, müssen mit den entsprechenden ausrüstungen ausgestattet sein; fahrzeugzulassung.
treść załącznika do dyrektywy: dokumenty przewożone w jednostkach transportowych; każda jednostka transportowa przewożąca towary niebezpieczne musi być wyposażona w określone urządzenia; homologacja pojazdów.
bei mehreren verstößen je beförderungseinheit wird bei der berichterstattung (anhang iii dieser richtlinie) nur die schwerwiegendste gefahrenkategorie (wie unter punkt 39 von anhang i dieser richtlinie angegeben) angewandt.
w przypadku kilku naruszeń na jednostkę transportową, jedynie najpoważniejsza kategoria (wskazana w pozycji 39 w załączniku i do niniejszej dyrektywy) jest wykorzystywana do celów sprawozdawczych (załącznik iii do niniejszej dyrektywy).