Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
preisänderungen bei saisonalen erzeugnissen, deren anteil an den gesamten vom hvpi abgedeckten konsumausgaben während eines typischen saisonzeitraums voraussichtlich mindestens zwei tausendstel beträgt, gehen in den hvpi ein.
zmiany cen produktów sezonowych, w przypadku których udział całkowitych wydatków na konsumpcję, objętych zwck, w typowym sezonie wynosić będzie co najmniej dwie części na tysiąc, są odzwierciedlone w zwck.
3.11 nach aussage der europäischen kommission im jüngsten beihilfen-anzeiger beträgt heute der anteil des stahlsektors am gesamtbeihilfen-volumen der eu weniger als 2 tausendstel.
3.11 według najnowszego raportu o pomocy publicznej w ue, wydanego przez komisję europejską, udział przemysłu stalowego w całkowitej pomocy ue wynosi obecnie mniej niż dwie tysięczne.
i) gold in barren- oder plättchenform mit einem von den goldmärkten akzeptierten gewicht und einem feingehalt von mindestens 995 tausendstel, unabhängig davon, ob es durch wertpapiere verbrieft ist oder nicht.
i) złoto w postaci sztabki lub płytki o masie akceptowanej przez rynki kruszców opatrzone próbą równą lub większą niż 995 tysięcznych, bez względu na to, czy jest reprezentowane przez papiery wartościowe czy też nie.
(1) als vergleichbar gelten hvpi, die sich aus preisänderungen und gewichten für jede kategorie der in anhang ia aufgeführten konsumausgaben der privaten haushalte zusammensetzen, deren anteil an den gesamtaufwendungen aller in absatz 2 spezifizierten kategorien mehr als ein tausendstel beträgt.
1. hicp tworzone na podstawie zmian cen oraz wag dla każdej kategorii ostatecznych wydatków pieniężnych gospodarstw domowych na konsumpcję ujętych w załączniku ia, stanowiących więcej niż jedną tysięczną łącznych wydatków objętych tymi wszystkimi kategoriami ujętych w ust. 2, uznaje się za porównywalne.