Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ich bedauere im Übrigen außerordentlich, dass die anwaltschaft in dieser sache wenig rückgrat gezeigt hat.
de resto, lamento muito profundamente que o conjunto dos advogados tenha manifestado tão pouca consistência nesta matéria.
diese kosten werden meist der unterliegenden partei bis zu einem gesetzlich oder von der anwaltschaft oder dem gericht festgelegten höchstwert auferlegt.
estas despesas são na maior parte das vezes da responsabilidade da parte vencida, estando contudo sujeitas a um limite máximo fixado quer pela lei, quer pelas ordens de advogados, quer pelos tribunais.
zweitens: die integration des anwalts, der in die anwaltschaft des aufnahmestaates aufgenommen werden möchte, soll erleichtert werden.
segundo: pretende-se facilitar a integração do advogado que gostaria de fazer parte da classe profissional do país de acolhimento.
die kernbestandteile des gesetzes, insbesondere die bestimmungen über finanzmittel aus dem ausland und "soziale anwaltschaft" sind jedoch unverändert geblieben.
todavia, não foram alterados elementos essenciais do texto, como as disposições em matéria de financiamento estrangeiro e patrocínio de causas sociais.
die anwaltschaft braucht diese richtlinie, und ich hoffe, daß die kommission bald in dieser sache stellung nimmt und möglichst den vorschlägen des parlaments folgen wird.
a classe dos advogados precisa desta directiva e eu espero que brevemente a comissão dê o seu parecer nesta matéria e siga tanto quanto possível as propostas do parlamento.
der fall vlassopoulou ist daher, soweit es um die integration in die anwaltschaft des aufnahmestaates geht, die basis der nunmehr vom ausschuß für recht und bürgerrechte vorgeschlagenen regelung.
nesse sentido, o processo vlassopulon constitui a base da regulamentação agora proposta pela comissão dos assuntos jurídicos e dos direitos dos cidadãos no que diz respeito à integração na classe profissional do país de acolhimento.
ich erinnere an die bedingungen des austauschs, wenn ich es sagen darf, nämlich freiheit der dauerhaften niederlassung unter dem ursprungstitel einerseits, assimilierung an die aufnehmende anwaltschaft ohne befähigungsexamen andererseits.
lembro os termos da contraproposta, digamos assim: liberdade de estabelecimento permanente com o título profissional de origem, por um lado, equiparação aos advogados do país de acolhimento, sem exame de aptidão, por outro.
hier gab es innerhalb der anwaltschaft durchaus streit über die frage des" wie", jedoch keinen streit über die frage des" ob".
gerou-se grande controvérsia no seio da classe sobre a questão do" como » mas não do" se ».
hier hatte die kommission ursprünglich vorgeschlagen, daß nach ablauf eines bestimmten zeitraums der anwalt die möglichkeit haben muß, sich entweder zu entscheiden, volles mitglied der örtlichen anwaltschaft zu werden, oder wieder nach hause zu gehen.
a comissão propusera inicialmente que, uma vez decorrido um determinado prazo, o advogado teria a possibilidade de optar por se tornar membro pleno da classe local ou por regressar a casa.
die vertreter der bevollmächtigten der mitgliedstaaten und der organe, die an den verfahren vor dem gerichtshof mitwirken, sowie der rat der anwaltschaften der europäischen union (ccbe) sind im rahmen der erstellung der vorliegenden praktischen anweisungen gehört worden —
no quadro da elaboração das presentes instruções práticas, foram consultados os representantes dos agentes dos estados-membros e das instituições nos processos no tribunal de justiça e o conselho das ordens dos advogados da comunidade europeia (ccbe),