Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
der herr, der gerecht ist, hat der gottlosen seile abgehauen.
domnul este drept: el a tăiat funiile celor răi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das horn moabs ist abgehauen, und sein arm ist zerbrochen, spricht der herr.
tăria moabului este frîntă, şi braţul lui zdrobit, zice domnul.``
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das da frühe blüht und bald welk wird und des abends abgehauen wird und verdorrt.
înfloreşte dimineaţa, şi creşte, iar seara este tăiată şi se usucă.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn wie das gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne kraut werden sie verwelken.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
orice pom, care nu face roade bune, este tăiat şi aruncat în foc.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sonst wenn's noch in der blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem gras.
fiind încă verde şi fără să se taie, ea se usucă mai repede decît toate ierburile.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein baum hat hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine schößlinge hören nicht auf.
un copac, şi tot are nădejde: căci cînd este tăiat, odrăsleşte din nou, şi iar dă lăstari.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es ist schon die axt den bäumen an die wurzel gelegt. darum, welcher baum nicht gute frucht bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
iată că securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom, care nu face roadă bună, va fi tăiat şi aruncat în foc.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
spricht einer von des hohenpriesters knechten, ein gefreunder des, dem petrus ein ohr abgehauen hatte: sah ich dich nicht im garten bei ihm?
unul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase petru urechea, a zis: ,,nu te-am văzut eu cu el în grădină?``
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da nun die leute in der stadt des morgens früh aufstanden, siehe, da war der altar baals zerbrochen und das ascherabild dabei abgehauen und der andere farre ein brandopfer auf dem altar, der gebaut war.
cînd s'au sculat oamenii din cetate dis de dimineaţă, iată că altarul lui baal era dărîmat, parul închinat idolului deasupra lui era tăiat; şi al doilea taur era adus ca ardere de tot pe altarul care fusese zidit.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sie aber des andern morgens früh aufstanden, fanden sie dagon abermals auf seinem antlitz liegen auf der erde vor der lade des herrn, aber sein haupt und seine beiden hände waren abgehauen auf der schwelle, daß der rumpf allein dalag.
Şi a doua zi, sculîndu-se disdedimineaţă, au găsit pe dagon întins cu faţa la pămînt, înaintea chivotului domnului; capul lui dagon şi cele două mîni ale lui erau tăiate pe prag, şi nu -i rămăsese decît trunchiul.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
darum schau die güte und den ernst gottes: den ernst an denen, die gefallen sind, die güte aber an dir, sofern du an der güte bleibst; sonst wirst du auch abgehauen werden.
uită-te dar la bunătatea şi asprimea lui dumnezeu: asprime faţă de ceice au căzut, şi bunătate faţă de tine, dacă nu încetezi să rămîi în bunătatea aceasta; altmintrelea, vei fi tăiat şi tu.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.
prin solii tăi ai batjocorit pe domnul, şi ai zis: ,cu mulţimea carălor mele, am suit vîrful munţilor, coastele libanului! voi tăia cei mai înalţi cedri ai lui, cei mai frumoşi chiparoşi ai lui, şi voi atinge creasta lui cea mai înaltă, pădurea lui care este ca o grădină de poame;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak