Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
pillen fressen und geistern entkommen
Înghițiți pastile și scăpați de fantome
Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kapman: rennen sie durch gänge und entkommen den geistern!
kapman: treceți prin nivele fugind de fantome!
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den geistern im gefängnis,
în care s-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein unheimliches design für kmines. lassen sie sich von den geistern des friedhofs nicht erwischen.name
name
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der geist aber sagt deutlich, daß in den letzten zeiten werden etliche von dem glauben abtreten und anhangen den verführerischen geistern und lehren der teufel
dar duhul spune lămurit că, în vremile din urmă, unii se vor lepăda de credinţă, ca să se alipească de duhuri înşelătoare şi de învăţăturile dracilor,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es kamen auch herzu viele von den umliegenden städten gen jerusalem und brachten die kranken und die von unsauberen geistern gepeinigt waren; und wurden alle gesund.
mulţimea, deasemenea, alerga la ierusalim, din cetăţile vecine, şi aducea pe cei bolnavi şi pe cei chinuiţi de duhuri necurate: şi toţi se vindecau.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die da gekommen waren, ihn zu hören und daß sie geheilt würden von ihren seuchen; und die von unsauberen geistern umgetrieben wurden, die wurden gesund.
cei chinuiţi de duhuri necurate, erau vindecaţi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dazu etliche weiber, die er gesund hatte gemacht von den bösen geistern und krankheiten, nämlich maria, die da magdalena heißt, von welcher waren sieben teufel ausgefahren,
şi mai erau şi nişte femei, cari fuseseră tămăduite de duhuri rele şi de boale; maria, zisă magdalina, din care ieşiseră şapte draci,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn wir haben nicht mit fleisch und blut zu kämpfen, sondern mit fürsten und gewaltigen, nämlich mit den herren der welt, die in der finsternis dieser welt herrschen, mit den bösen geistern unter dem himmel.
căci noi n'avem de luptat împotriva cărnii şi sîngelui, ci împotriva căpeteniilor, împotriva domniilor, împotriva stăpînitorilor întunerecului acestui veac, împotriva duhurilor răutăţii cari sînt în locurile cereşti.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
johannes den sieben gemeinden in asien: gnade sei mit euch und friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben geistern, die da sind vor seinem stuhl,
ioan, către cele şapte biserici, cari sînt în asia: har şi pace vouă din partea celui ce este, celui ce era şi celui ce vine, şi din partea celor şapte duhuri, cari stau înaintea scaunului său de domnie,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: was ist das? was ist das für eine neue lehre? er gebietet mit gewalt den unsauberen geistern, und sie gehorchen ihm.
toţi au rămas înmărmuriţi, aşa că se întrebau unii pe alţii: ,,ce este aceasta? o învăţătură nouă! el porunceşte ca un stăpîn chiar şi duhurilor necurate, şi ele Îl ascultă!``
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: