Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Nach oben lassen Sie sich auch mit dem Rad mit dem Lift bringen und den Weg zurück wählen Sie dann nach dem Schwierigkeitsniveau aus.
Наверх вместе с велосипедом Вас отвезет канатная дорога, а обратный путь Вы можете выбрать в зависимости от уровня сложности.
Es stehen hier mehrere Skilifte und gut hergerichtete Abfahrten zur Verfügung, Snowboardfahrern dient ein Snowpark mit einem eigenen Lift.
Есть здесь несколько подъемников и ухоженные спуски, парк для сноубордов с отдельным канатным подъемником.
Es gibt zwar einen Lift, der mitten durchs Bergmassiv führt, doch die wahren Raum- und Lesefreuden erschließen sich beim fußläufigen Erklimmen der Topografie.
Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком.
Am Ende des Liftes können Sie sogar anschließen und mit Langlaufskiern rauf auf die Riesengebirge-Magistrale, die zu den besten Langlaufrouten der Tschechischen Republik gehört.
От конечной станции подъёмника Вы можете перейти к Крконошской магистрали, относящейся к лучшим беговым лыжным трассам в Чешской Республике.
Außer der Hauptseilbahn gibt es im Gebiet mehrere Lifte und verschieden anspruchsvolle Abfahrten, Sie können auch Abend- und Nachtlaufen ausprobieren.
Кроме главной канатной дороги есть в этом комплексе и несколько подъемников и горнолыжных спусков с различным уровнем сложности; Вы может попробовать вечернее и ночное катание.
Die Lifte und Abfahrten liegen an den Nordhängen der Petrov-Steine (Petrovy kameny) (1 438 m) über der Hütte Ovčárna.
Фуникулеры и горнолыжные трассы лежат на северных склонах скал Петровы камни (1 438 м) над турбазой "Овчарна".
Die neue Seilbahn, die im Frühjahr 2014 startet, führt fast genau über die gleiche Trasse wie alte, nur ersetzen den veralteten Zweier-Sessel-Lift moderne und komfortablere viersitzige geschlossene Kabinen.
Новый фуникулер, начавший работать весной 2014 году, ведет почти по тому же маршруту, как и старый, только устаревшие двухместные сиденья заменили современные комфортабельные четырехместные закрытые кабинки.
Für alle Lifte sowie die Seilbahn im Gebiet Skiport gilt selbstverständlich ein gemeinsamer Skipass.
Для всех подъемников и фуникулеров в ареале "Скипорт" действителен общий абонемент - ски-пасс.
Weil Sie sich an diesen Orten jedoch in einem Naturschutzgebiet des Altvatergebirges befinden, ist der Betrieb des gesamten Zentrums sowie der eigentlichen Lifte dem Naturschutz untergeordnet.
Это место находится на территории заповедника Есеники, поэтому режим всего ареала и отдельных фуникулеров соответствует требованиям охраны природы.