Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
aber das fett vom ochsen und vom widder, den schwanz und das fett am eingeweide und die nieren und das netz über der leber:
поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и тук покрывающий внутренности , почкии сальник на печени,
dazu ihr speisopfer: drei zehntel semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem farren, zwei zehntel zu dem widder,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна,
aber den widder sollst du zerlegen in stücke, und seine eingeweide und schenkel waschen, und sollst es auf seine stücke und sein haupt legen
рассеки овна на части, вымой внутренности его и голени его, и положи их на рассеченные части его и на голову его;
die summe der rinder zum brandopfer waren zwölf farren, zwölf widder, zwölf jahrige lämmer samt ihrem speisopfer und zwölf ziegenböcke zum sündopfer.
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
samt ihrem speisopfer: drei zehntel semmelmehl, mit Öl gemengt, je zu einem der dreizehn farren, zwei zehntel je zu einem widder,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части ефы на каждого из двух овнов,
balak tat, wie ihm bileam sagte; und beide, balak und bileam, opferten je auf einem altar einen farren und einen widder.
Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
aber des ersten tages eurer monate sollt ihr dem herrn ein brandopfer opfern: zwei junge farren, einen widder, sieben jährige lämmer ohne fehl;
И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупногоскота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
und die summe der rinder zum dankopfer war vierundzwanzig farren, sechzig widder, sechzig böcke, sechzig jährige lämmer. das ist die einweihung des altars, da er gesalbt ward.
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вотприношения при освящении жертвенника после помазания его.
fleisch der starken sollt ihr fressen, und blut der fürsten auf erden sollt ihr saufen, der widder, der hammel, der böcke, der ochsen, die allzumal feist und gemästet sind.
Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов,ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
da schlachteten sie die rinder, und die priester nahmen das blut und sprengten es auf den altar; und schlachteten die widder und sprengten das blut auf den altar; und schlachteten die lämmer und sprengten das blut auf den altar;
И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.