Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
aber der herr sprach: meinst du, daß du billig zürnst?
a gospod reèe: je li dobro to se srdi?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meinst du, daß ich ochsenfleisch essen wolle oder bocksblut trinken?
zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meinst du, daß gott unrecht richte oder der allmächtige das recht verkehre?
eda li bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meinst du das gott sein schreien hören wird, wenn die angst über ihn kommt?
hoæe li bog usliiti viku njegovu kad na nj dodje nevolja?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
40:27 meinst du, er werde dir viel flehens machen oder dir heucheln?
neæu æutati o udima njegovim ni o sili ni o lepoti stasa njegovog.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meinst du, daß er deine gewalt achte oder gold oder irgend eine stärke oder vermögen?
hoæe li gledati na tvoje bogatstvo? neæe ni na zlato ni na kakvu silu blaga tvog.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der satan antwortete dem herrn und sprach: meinst du, daß hiob umsonst gott fürchtet?
a sotona odgovori gospodu i reèe: eda li se uzalud jov boji boga?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
40:30 meinst du die genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die kaufleute zerteilt wird?
krljuti su mu jaki titovi spojeni tvrdo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so nun der unbeschnittene das gesetz hält, meinst du nicht, daß da der unbeschnittene werde für einen beschnittenen gerechnet?
ako, dakle, neobrezanje pravdu zakona dri, zato se ne bi njegovo neobrezanje za obrezanje uzelo?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
40:28 meinst du, daß er einen bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum knecht habest?
ko æe mu uzgrnuti gornju odeæu? k èeljustima njegovim ko æe pristupiti?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es sprach aber einer zu ihm: herr, meinst du, daß wenige selig werden? er aber sprach zu ihnen:
reèe mu pak neko: gospode! je li malo onih koji æe biti spaseni? a on im reèe:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sprach gott zu jona: meinst du, daß du billig zürnst um den rizinus? und er sprach: billig zürne ich bis an den tod.
a bog reèe joni: je li dobro to se srdi tikve radi? a on reèe: dobro je to se srdim do smrti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. aber ich will dich strafen und will dir's unter augen stellen.
ti si to èinio, ja æutah, a ti pomisli da sam ja kao ti. oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grehe tvoje.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du menschenkind, sage zu pharao, dem könig von Ägypten, und zu allem seinem volk: wem meinst du denn, daß du gleich seist in deiner herrlichkeit?
sine èoveèji, kai faraonu caru misirskom i narodu njegovom: na ta si nalik u velièini svojoj?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sprach der herr zu abraham: warum lacht sara und spricht: meinst du, das es wahr sei, daß ich noch gebären werde, so ich doch alt bin?
tada reèe gospod avramu: to se smeje sara govoreæi: istina li je da æu roditi kad sam ostarela?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das haus jakob tröstet sich also: meinst du, der herr sei schnell zum zorn? sollte er solches tun wollen? es ist wahr, meine reden sind freundlich den frommen.
o ti, koji se zove dom jakovljev, je li se umalio duh gospodnji? jesu li to dela njegova? eda li moje reèi nisu dobre onome koji hodi pravo?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meinst du aber, dein herz möge es erleiden, oder werden es deine hände ertragen zu der zeit, wann ich mit dir handeln werde? ich, der herr, habe es geredet und will's auch tun
hoæe li se odrati srce tvoje, ili ruke tvoje hoæe li biti jake u one dane kad stanem raditi s tobom? ja gospod rekoh, i uèiniæu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vor wem bist du so in sorge und fürchtest dich also, daß du mit lügen umgehst und denkst an mich nicht und nimmst es nicht zu herzen? meinst du, ich werde allewege schweigen, daß du mich so gar nicht fürchtest?
i od koga si se uplaila i koga si se pobojala, te si slagala i nisi se mene opominjala niti si marila? to ja æutah odavna, zato li me se ne boji?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wie groß meinst du denn, pharao, daß du seist mit deiner pracht und herrlichkeit unter den lustigen bäumen? denn du mußt mit den lustigen bäumen unter die erde hinabfahren und unter den unbeschnittenen liegen, so mit dem schwert erschlagen sind. also soll es pharao gehen samt allem seinem volk, spricht der herr herr.
na koje si medju drvetima edemskim nalik slavom i velièinom? ali æe biti oboren s drvetima edemskim u najdonji kraj zemlje, medju neobrezanima æe leati s onima koji su pobijeni maèem. to je faraon i sav narod njegov, govori gospod gospod.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
samuel aber sprach: meinst du, daß der herr lust habe am opfer und brandopfer gleich wie am gehorsam gegen die stimme des herrn? siehe, gehorsam ist besser denn opfer, und aufmerken besser denn das fett von widdern;
ali samuilo reèe: zar su mile gospodu rtve paljenice i prinosi kao kad se slua glas njegov? gle, poslunost je bolja od rtve i pokornost od pretiline ovnujske.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.