Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
im vorliegenden fall ging es unstreitig um fortgesetzte zuwiderhandlungen.
v prejednávanej veci je zrejmé, že dotknuté porušenia boli opakujúcej sa povahy.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
im vorliegenden fall jedoch ist unstreitig, dass die streitigen beihilfen unter
v prejednávanom spore sa však nespochybňuje, že sporná pomoc bola v rozpore
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
8 — unstreitig wurde die richtlinie am 26. juli 1991 bekannt gegeben.
8 — Účastníci konania nespochybňujú, že smernica bola oznámená 26. júla 1991.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
unstreitig enthält das angefochtene urteil zahlreiche bezugnahmen auf die mitteilung der beschwerdepunkte.
je nesporné, že napadnutý rozsudok obsahuje mnohé odkazy na oznámenie o výhradách.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die notifizierungspflicht soll daher unstreitig der rechtssicherheit dienen und ist aus diesem grund strikt einzuhalten 117.
117 mohla byť opätovne využívaná v rámci zmluvy esuo, hoci sa zdá byť v rozpore s riadnym fungovaním spoločného trhu ocele, ako aj s pravidlami definovanými v rámci kódexov pomoci oceliarskemu priemyslu.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auch wenn das verbot den inländischen apotheken unstreitig ein zusätzliches oder alternatives mittel des zugangs zum deutschen markt der
„zákaz, akým je zákaz sporný vo veci samej, je omnoho nevýhodnejší pre lekárne so sídlom mimo nemecka ako pre tie, ktoré majú sídlo na nemeckom území. hoci vo
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zum familienrecht im sinne des eg-vertrags gehören beispielsweise unstreitig ehesachen und die elterliche verantwortung.
nikto napríklad nespochybňuje, že manželské veci a rodičovské práva a povinnosti patria do oblasti rodinného práva v zmysle zmluvy.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
unstreitig ist vorliegend, dass ein direkter vergleich des auf die bayernlb übertragenen fördervermögens mit anderen transaktionen nicht möglich ist.
v tomto prípade je nesporné, že priame porovnanie podporného majetku prevedeného na bayernlb s inými transakciami nie je možné.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aufgrund der damals unstreitig bestehenden anstaltslast und gewährträgerhaftung habe das investitionsrisiko in eine landesbank jedoch deutlich unter dem gesamtmarktrisiko gelegen.
na základe v tom čase nesporne existujúcej inštitucionálnej povinnosti a povinnosti ručiteľa však investičné riziko krajinskej banky bolo iste výrazne nižšie ako celkové trhové riziko.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in den vorliegenden rechtssachen ist unstreitig, dass zuckererzeuger für in ausgeführten verarbeitungserzeugnissen enthaltenen zucker in vielen fällen 24keine ausfuhrerstattung beanspruchen.
v týchto veciach je nesporné, že v mnohých prípadoch 24výrobcovia cukru nepožadujú vývozné náhrady vo vzťahu k cukru zapracovanému do vyvážaných spracovaných výrobkov.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es ist aber unstreitig, dass der diesem verfahren zugrunde liegende vertrag und der schriftverkehr in deutscher sprache abgefasst sind und ein gerichtsstand in berlin vereinbart wurde.
naproti tomu je nesporné, že zmluva, z ktorej vznikol súdny spor, a písomný styk boli uskutočnené v nemeckom jazyku a že doložka o súdnej príslušnosti bola dohodnutá v prospech súdu v berlíne.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die anwendbarkeit dieses grundsatzes im vorliegenden fall sei unstreitig angesichts der tatsache, dass der französische staat hier als aktionär und somit als teilnehmer am internationalen handel agiert habe.
ldcom v tejto súvislosti tvrdí, že uplatniteľnosť uvedenej zásady je v danom prípade nepopierateľné vzhľadom na skutočnosť, že francúzsky štát koná ako akcionár a teda aj ako operátor medzinárodného obchodu.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
135 — die von den rechtsmittelführern und der kommission außerdem kritisierte randnr. 491 des angefochtenen urteils enthält zwar unstreitig ebenfalls einen verweis auf die mitteilung der beschwerdepunkte.
135 — bod 491 napadnutého rozsudku kritizovaný odvolateľmi a komisiou taktiež nepopierateľne obsahuje odkaz na oznámenie o výhradách.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) vom versicherungsunternehmen des unfallverursachers oder von dessen schadenregulierungsbeauftragten ein mit gründen versehenes schadenersatzangebot vorgelegt wird, sofern die eintrittspflicht unstreitig ist und der schaden beziffert wurde, oder
a) poisťovňa osoby, ktorá spôsobila nehodu, alebo jej likvidačný zástupca predložia odôvodnený návrh na náhradu škody v prípadoch, kedy zodpovednosť nie je sporná a škody sú vyčíslené, alebo
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(3) wird mittels einer amtlichen probe unstreitig eine vorschriftswidrige behandlung festgestellt, so sind die artikel 16 bis 19 sowie die in kapitel v vorgesehenen maßnahmen anzuwenden.
3. ak sa pri preskúmaní úradnej vzorky odhalí nezákonné ošetrenie, platia články 16 až 19 spolu s opatreniami ustanovenými v kapitole v.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ebenso unstreitig ist, dass die möglichkeit, gegen ein verhalten vorzugehen, das die rechte aus einer g. u. beeinträchtigt, nicht allein dem berechtigten nutzer der genannten bezeichnung vorbehalten ist.
rovnako je nesporné, že možnosť podať žalobu proti akémukoľvek konaniu, ktoré môže spôsobiť ujmu právam vyplývajúcim z chop, nie je vyhradená iba oprávnenému užívateľovi uvedeného označenia.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
im Übrigen gilt der genannte abs. 6 nur für ausgaben, die keinen streng geschäftlichen charakter haben, wie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen, während es in den ausgangsverfahren unstreitig nicht um solche ausgaben geht.
tento odsek 6 sa okrem toho uplatňuje iba na výdavky, ktoré nepatria jednoznačne do podnikateľských výdavkov, ako sú napr. luxusné výrobky, zábava alebo predstavenia, pričom je nepochybné, že takéto výdavky nie sú dotknuté vo veci samej.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(103) hinsichtlich der berechnung der mindestvergütung bei einer stammkapitalinvestition ist gegen die capm-methode aus sicht der westlb methodisch nichts einzuwenden. allerdings seien die vom bdb ermittelten beta-werte von deutlich größer als 1 nicht angemessen. ein betafaktor von größer als 1 besage, dass die unternehmensaktie ein höheres risiko darstelle als der gesamtmarkt. aufgrund der damals unstreitig bestehenden anstaltslast und gewährträgerhaftung habe das investitionsrisiko in eine landesbank jedoch deutlich unter dem gesamtmarktrisiko gelegen.
(103) pokiaľ ide o výpočet minimálnej odmeny pri investícii do kmeňového kapitálu, nie je proti metóde capm z pohľadu westlb metodicky čo namietať. avšak betahodnoty, ktoré vypočítal bdb v hodnote značne presahujúcej 1, nie sú primerané. betafaktor vyšší než 1 vypovedá o tom, že akcia daného podniku predstavuje vyššie riziko ako celkový trh. na základe v tom čase nesporne existujúcej inštitucionálnej povinnosti a povinnosti ručiteľa však investičné riziko krajinskej banky bolo iste výrazne nižšie ako celkové trhové riziko.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: