Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
außer dem können sie ihre preise ohne irgendeine empfehlung des franchisegebers völlig frei festsetzen.
la comisión consideró especialmente que ese proyecto es contrario a su decisión condicional de 11 de marzo de 19872 referente a las ayudas a noviboch y, por tanto, incompatible con el mercado común.
die verpflichtung, rechte und pflichten aus der franchisevereinbarung nur mit erlaubnis des franchisegebers auf dritte zu übertragen.
la imposición al franquiciado de la obligación de no ceder los derechos y obligaciones contemplados en el acuerdo de franquicia sin el consentimiento del franquiciador.
g)die verpflichtung, rechte und pflichten aus der franchisevereinbarung nurmit zustimmung des franchisegebers zu übertragen.
g)la imposición al franquiciado de la obligación de no ceder los derechos yobligaciones contemplados en el acuerdo de franquicia sin elconsentimiento del franquiciador.
sie verpflichten sich, in ihren einzelhandelsgeschäften nur waren mit dem firmenzeichen des franchisegebers zu verkaufen und während der laufzeit des vertrages
la cooperación significa también que las inversiones de los utilizadores en software serán protegidas si sus necesidades de capacidad de tratamiento informático se modifican en función de la evolución de sus negocios.
bei den zu vermarktenden waren kann es sich um erzeugnisse des franchisegebers oder um ein von diesem zusammengestelltes sortiment von waren unterschiedlicher herkunft handeln.
en el caso de los productos que deben comercializarse, puede tratarse de productos del franquiciador o de una gama de productos de distintos orígenes agrupados por él.
ebenso verhält es sich mit der verpflichtung des franchisenehmers, die vertragswaren nur in dem nach den anweisungen des franchisegebers eingerichteten undausgestatteten ladengeschäftzu verkaufen.
esto vale además en cuanto la obligación del concesionario de no vender las mercancías contempladas en el contrato sino en un local preparado y decorado según las instrucciones del concedente.
beim franchising ist die Übertragung von rechten an geistigem eigentum wesentlicher bestandteil der vertriebsform und dient der möglichst weitgehenden angleichung der geschäftspraktiken des franchisenehmers an die des franchisegebers.
en la franquicia, la cesión de los dpi es un elemento esencial de este tipo de distribución y se utiliza para asimilar al máximo las prácticas comerciales del franquiciado a las del franquiciador.
der begriff ist nicht in dem engen sinne zu verstehen, daß jeder einzelne teil des knowhow außerhalb des geschäfts des franchisegebers völlig unbekannt oder unerhältlich sein müßte.
se podrá por lo tanto considerar que dichos acuerdos están amparados por la exención prevista en el presente reglamento cuando sean notificados a la comisión y ésta no se oponga a dicha exención en un plazo determinado.
derartige vereinbarungen erlauben es außerdem unabhängigen händlern, neue geschäfte schneller zu eröffnen und mit einer größeren aussicht auf erfolg zu betreiben als ohne die erfahrungen des franchisegebers und dessen unterstützung.
cuando el objeto de la franquicia sea vender o utilizar a la vez, en el marco de la prestación de servicios, determinados productos y piezas de recambio o accesorios de aquéllos, esta obligación no podrá imponerse en lo que respecta a las piezas de recambio o accesorios.
g) dem franchisegeber einen bestimmten teil seines einkommens für werbezwecke zu überweisen und eigene werbemaßnahmen durchzuführen, wobei er die zustimmung des franchisegebers zu der art der werbung einholen muß.
f) «knowhow», un conjunto de conocimientos prácticos no patentados, derivados de la experiencia del franquiciador y verificados por éste, que es secreto, substancial e identificado; g) «secreto», el hecho de que el «knowhow», en su conjunto o en la configuración y ensamblaje de sus componentes no sea generalmente conocido o fácilmente accesible; no se limita al sentido estricto de que cada componente individual del «knowhow» deba ser totalmente desconocido o inobtenible fuera de los negocios del franquiciador; h) «substancial», el hecho de que el know-how deba incluir una información importante para la venta de productos o la prestación de servicios a los usuarios finales, y en particular para la presentación de productos para la venta, la transformación de productos en relación con la prestación de servicios, las relaciones con la clientela y la gestión administrativa y financiera.
derartige vereinbarungen erlauben es außerdem unabhängigen händlern, neue geschäftslokale schneller zu eröffnen und mit einer größeren aussicht auf erfolg zu betreiben als ohne die erfahrungen des franchisegebers und dessen unterstützung. diese händler können daher den großen handelsunternehmen einen wirksameren wettbewerb liefern.
habida cuenta de que la comisión ha dado ya orientaciones en relación con la valoración legal de licencias de patentes en forma de reglamento2 de exención en bloque y que las licencias «know-how» son en afgunos aspectos similares a ellas y pueden combinarse con licencias de patentes, es conveniente que dicho reglamento siga la estructura del reglamento de licencia de patente.
d) „ waren des franchisegebers" sind erzeugnisse, die vom franchisegeber oder nach dessen anweisungen hergestellt und/oder mit dessen namen oder warenzeichen gekennzeichnet sind.
13) el reglamento debe también especificar las restricciones que no deben incluirse en los acuerdos de franquicia para que éstos se puedan beneficiar de la exención por categoría, en virtud de que dichas disposiciones son restricciones que entran dentro del ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 85 y para las cuales no existe la presunción de que comportarán los efectos positivos requeridos por el apartado 3 de dicho artículo.
2 buchst, f) ist knowhow "eine gesamtheit von nichtpatentierten praktischen kenntnissen, die auf erfahrungen des franchisegebers sowie erprobungen durch diesen beruhen und die geheim, wesentlich und identifiziert sind".
1, el "know-how" es "un conjunto de conocimientos prácticos no patentados, derivados de la experiencia del franquiciador y verificados por éste, que es secreto, substancial e identificado".