Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
bei wartungsarbeiten oder nach not-aus und arbeiten innerhalb der schutzverkleidung des formers.
durante los trabajos de mantenimiento o después de una parada de emergencia y trabajos dentro de la cubierta de protección del moldeador.
beim verfahren des formers muß sichergestellt werden, dass sich niemand innerhalb der schutzverkleidung aufhält.
durante el movimiento del molde hay que asegurar que no se encuentre nadie dentro de la cubierta de protección.
das bewegen des antriebs z.b. für das schließen des formwerkzeuges kann bei geöffneter schutzverkleidung nur mit taster durchgeführt werden.
el movimiento del accionamiento, p. ej., para el cierre del molde solamente se puede realizar con las teclas en caso de que la cubierta de protección se encuentre abierta.
das bewegen des antriebs z.b. für das Öffnen und schließen des formwerkzeuges kann bei geöffneter schutzverkleidung nur mit taster durchgeführt werden.
el movimiento del accionamiento, p. ej., para la apertura y cierre del molde solamente se puede realizar con las teclas en caso de que la cubierta de protección se encuentre abierta.
die taste darf nur betätigt werden, wenn der bediener sich davon überzeugt hat, dass sich niemand im gefahrenbereich aufhält und personen innerhalb der schutzverkleidung vor der bewegung gewarnt worden sind.
la tecla se puede pulsar solamente cuando el operario se haya convencido que no hay nadie en el área de peligrosidad y que las personas dentro del revestimiento de seguridad hayan sido avisadas.
die ventile dürfen nur betätigt werden, wenn der bediener sich davon überzeugt hat, dass sich niemand im gefahrenbereich aufhält und personen innerhalb der schutzverkleidung vor der bewegung gewarnt worden sind.
las válvulas se puede pulsar solamente cuando el operario se haya convencido que no hay nadie en el área de peligrosidad y que las personas dentro del revestimiento de seguridad hayan sido avisadas antes del movimiento.
es ist daher notwendig, die teile dieser norm zu präzisieren, die sich auf schutzeinrichtungen und steuernde trennende schutzeinrichtungen sowie die verwendung von festen schutzverkleidungen beziehen; das europäische komitee für normung (cen) muß daher so rasch wie möglich einen normungsauftrag zur Änderung dieser norm erhalten.
considerando que es necesario precisar las partes de esa norma que se refieren a las protecciones y a los dispositivos de protección asociados a la puesta en marcha y las que se refieren a la utilización de instrumentos cerrados como medio de protección; que, por lo tanto, se deberá confiar al comité europeo de normalización un mandato de normalización para modificar esa norma cuanto antes;