Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
umgangssprache ¡st „lëtzebuergesch", das von allen bevölkerungsschichten gesprochen wird.
la lengua nacional del país es el letzebuergesch, que hablan todas las capas de población.
der begriff ursprungsbezeichnung hat in frankreich lange tradition und eingang in die umgangssprache gefunden.
el término «denominación de origen» tiene en francia una larga tradición, hasta tal punto que forma parte de la lengua diaria.
es ¡st die umgangssprache für alle klassen der bevölkerung, der ausdruck der identität der luxemburger und
es la lengua hablada portodas las clases de la población, expresión de identidad de los luxemburgueses y símbolo de su voluntad de independencia.
der begriff „wert" insbesondere hat eine unterschiedliche bedeutung in der umgangssprache und in der wertanalyse.
el «valor», en particular, tiene un significado muy diferente para los especialistas en av del que se le da en la lengua corriente.
< - gesprochene sprache s/ lenguajehablado bt1 sprache nt1 dialekt nt1 slang nt1 umgangssprache rt muttersprache
< - emigrante p i emigrante bt1 migrante rt pais de acogida emotividad
das system soll fragen von nutzern verstehen und beantworten können und informationen in englischer umgangssprache und bestimmten anderen europäischen sprachen erteilen.
el sistema entenderá y responderá a preguntas formuladas por los usuarios, y facilitará información en inglés conversacional y en otras lenguas europeas seleccionadas.
in den 1980er jahren entstanden, basiert diese umgangssprache auf dem französischen und nimmt teile einheimischer sprachen auf, die es in unserem land gibt.
este es un idioma común creado en los años 80, que se basa en el francés e incorpora partes de los muchos idiomas vernaculares que encontramos en nuestro país.
dieselben begriffe sind mit denselben worten auszudrücken unddürfen sich dabei möglichst nicht von der bedeutung entfernen, diesie in der umgangssprache, der rechtssprache oder der fachsprachehaben.
los mismos términos deberán expresar idénticos conceptos y, en la medida de lo posible, lo deberán hacer sin apartarse del sentido que tienen en el lenguaje corriente, jurídico o técnico.
dieselben begriffe sind mit denselben worten auszu drücken und dürfen sich dabei möglichst nicht von der bedeutung entfernen, die sie in der umgangssprache, der rechtssprache oder der fachsprache haben.
los mismos términos deberán expresar idénticos conceptos y, en la medida de lo posible, lo deberán hacer sin apartarse del sentido que tienen en el lenguaje corriente, jurídico o técnico.
die frühzeitige sprachliche unterstützung von kindern mit einer anderen umgangssprache im elternhaus spielt eine wichtige rolle bei der verbesserung ihrer schulreife und erlaubt es ihnen, mit einer vergleichbaren ausgangsbasis wie ihre mitschüler die schule zu beginnen.
es importante ofrecer apoyo lingüístico temprano a los niños que tienen una lengua materna diferente para que puedan mejorar su madurez escolar y comenzar en pie de igualdad con sus camaradas.
b) begriffe, die in der gesamten gemeinschaft oder in teilen davon zur umgangssprache gehören und deren zulassung als sortenbezeichnung die verwendung beim inverkehrbringen des pflanzguts anderer sorten behindern würde,
b) los términos que forman parte del lenguaje corriente en toda la comunidad, o en una parte de ella, y cuya aprobación como denominación de una variedad impediría su utilización por los demás a la hora de comercializar materiales de reproducción o de propagación de otras variedades;
der begriff bezieht sich auf die soziologischen konzepte der norm und des normativen im sinne des Üblichen; er bezieht sich also nicht auf das, was man in der umgangssprache als "normal" bezeichnet.
esto nos devuelve al debate del comienzo del capítulo sobre cómo la historia ha construido explícitamente los grupos lingüísticos minoritarios como características de lo emocional, de lo tradicional.
anstatt sein gehirn mit der frage zu malträtieren, ob die leute von shaltay-boltay "robin hoods" oder bezahlte söldner sind, sollte man einen moment innehalten und versuchen zu verstehen, dass diese gruppierung etwas völlig unstrittiges erreicht hat: sie trägt einen namen, der in der nichts-sagenden globalisierten umgangssprache der internationalen hackergemeinschaft zu einer marke geworden ist: "anonymous international" ist einzigartig, unberechenbar und deshalb ausgesprochen russisch!
mientras se está rompiendo la cabeza tratando de determinar si los miembros de shaltay-boltay son "robin hoods" o mercenarios, tómese un momento para apreciar que el grupo ha logrado algo sin duda: ha tomado un nombre surgido de la jerga anodina global del mundo hacker y ha convertido a "anonymous international" en algo singular, impredecible y esencialmente ruso.