Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
methylglukamin wird als chemisches zwischenerzeugnis für röntgenmedien, pharmazeutische produkte und farbstoffe verwendet.
la metilglucamina esun producto químico utilizado para la síntesis de productos de radiología, productos farmacéuticos ycolorantes.
hingegen kann butter im sinne von artikel 1 entweder einem zwischenerzeugnis oder einem enderzeugnis zugesetzt werden.
por el contrario, la mantequilla contemplada en el artículo 1 puede incorporarse, bien en un producto intermedio, o bien en un producto final.
(2) wenn sich der von einem verarbeiter gestellte antrag auf einen erstattungsbescheid auf ein zwischenerzeugnis bezieht,
2. en caso de que la solicitud de certificado de restitución presentada por el transformador se refiera a un producto intermedio,
unmittelbar einem enderzeugnis zuzusetzen ist mit einem kennzeichnungsmittel versetztwerden muß und daß die verpackung die bezeichnung .zwischenerzeugnis" tragen muß.
la diferencia reside en el hecho de que el producto contemplado en el artículo 9 bis, en cuanto producto intermedio, ha de incorporarse directamente en un producto final, tiene que ser marcado y el envase debe llevar la denominación «producto intermedio».
die produktionserstattung wird für die menge grund- oder zwischenerzeugnis gezahlt, die innerhalb der marge gemäß artikel 14 absatz 1 unterabsatz 2 verarbeitet wurde.
la restitución por producción se abonará por la cantidad de producto de base o de producto intermedio transformada dentro del límite mencionado en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 14.
beim versand eines zwischenerzeugnisses mit zusatz von kennzeichnungsmitteln, von butter mit zusatz von kennzeichnungsmitteln oder von butterfett mit zusatz von kennzeichnungsmitteln zur beimischung zu den enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein zwischenerzeugnis:
cuando se expida un producto intermedio, mantequilla o mantequilla concentrada, todos con adición de marcadores, para ser incorporados a los productos finales, en su caso, a través de un producto intermedio:
beim versand eines zwischenerzeugnisses, das aus butter, butterfett oder interventionsbutter hergestellt wurde, oder beim versand von butterfett zur beimischung zu den enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein zwischenerzeugnis:
cuando se expida un producto intermedio fabricado a partir de mantequilla o mantequilla concentrada, o mantequilla de intervención o mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales, en su caso, a través de un producto intermedio:
beim versand eines zwischenerzeugnisses, das aus interventionsbutter, butter oder butterfett hergestellt wurde, oder beim versand von interventionsbutter oder butterfett zur beimischung zu enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein zwischenerzeugnis:
cuando se expida un producto intermedio fabricado con mantequilla de intervención, mantequilla o mantequilla concentrada, o de mantequilla de intervención o mantequilla concentrada para su incorporación directamente a los productos finales o, en su caso, a través de un producto intermedio:
beim versand eines zwischenerzeugnisses mit zusatz von kennzeichnungsmitteln, von butter mit zusatz von kennzeichnungsmitteln, interventionsbutter mit zusatz von kennzeichnungsmitteln oder von butterfett mit zusatz von kennzeichnungsmitteln zur beimischung zu enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein zwischenerzeugnis:
cuando se expida un producto intermedio con adición de marcadores o mantequilla, mantequilla de intervención o mantequilla concentrada, todas con adición de marcadores, para su incorporación directamente a los productos finales o, en su caso, a través de un producto intermedio:
das zwischenerzeugnis darf höchstens einen tag bei einer temperatur zwischen 2 oc und 10 oc in einem kühlraum gelagert werden. die trocknung erfolgt in warmer luft (bei 15 oc - 25 oc).
se admite el almacenamiento del producto en cámara, durante un periodo máximo de un día y a una temperatura no inferior a 2 °c y no superior a 10 ° c. el secado se efectúa mediante calor (temperatura comprendida entre 15 y 25 °c).
1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 [1] bei zwischenerzeugnissen gemäß artikel 4 absatz 1 buchstabe b ziffer ii werden die worte „gegebenenfalls über ein zwischenerzeugnis gemäß artikel 10“ durch die worte „über ein zwischenerzeugnis gemäß artikel 4 absatz 1 buchstabe b ziffer ii“ ersetzt.
1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 [1] cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».