Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
da aber herodes gestorben war, siehe, da erschien der engel des herrn dem joseph im traum in Ägyptenland
nguni't pagkamatay ni herodes, narito, ang isang anghel ng panginoon ay napakita sa panaginip kay jose sa egipto, na nagsasabi,
im traum, im nachtgesicht, wenn der schlaf auf die leute fällt, wenn sie schlafen auf dem bette,
sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
dazu hatte joseph einmal einen traum und sagte zu seinen brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder.
at nanaginip si jose ng isang panaginip, at isinaysay sa kaniyang mga kapatid: at lalo pa nilang kinapootan siya.
da erzählte der oberste schenke seinen traum joseph und sprach zu ihm: mir hat geträumt, daß ein weinstock vor mir wäre,
at sinaysay ng puno ng mga katiwala ng saro kay jose ang kaniyang panaginip, at nagsabi sa kaniya, sa aking panaginip, narito, ang isang puno ng ubas ay nasa harap ko;
und die sieben mageren Ähren verschlangen die sieben dicken und vollen Ähren. da erwachte pharao und merkte, daß es ein traum war.
at nilamon ng mga uhay na payat ang pitong uhay na mabibintog at malulusog. at nagising si faraon, at, narito, isang panaginip.
und der herr erschien salomo zu gibeon im traum des nachts, und gott sprach: bitte, was ich dir geben soll!
sa gabaon ay napakita ang panginoon kay salomon sa panaginip sa gabi: at sinabi ng dios, hingin mo kung ano ang ibibigay ko sa iyo.
und er hieß alle seher und weisen und zauberer und chaldäer zusammenfordern, daß sie dem könig seinen traum sagen sollten. und sie kamen und traten vor den könig.
nang magkagayo'y ipinatawag ng hari ang mga mahiko, at ang mga enkantador, at ang mga manghuhula, at ang mga caldeo, upang saysayin sa hari ang kaniyang mga panaginip. sa gayo'y nagsipasok sila at sila'y nagsiharap sa hari.
aber gott kam zu laban, dem syrer, im traum des nachts und sprach zu ihm: hüte dich, daß du mit jakob nicht anders redest als freundlich.
at naparoon ang dios kay laban na taga siria, sa panaginip sa gabi, at sa kaniya'y sinabi, ingatan mong huwag kang magsalita kay jacob ng mabuti o masama man,
bis zuletzt daniel vor mich kam, welcher beltsazar heißt nach dem namen meines gottes, der den geist der heiligen götter hat. und ich erzählte vor ihm meinen traum:
nguni't sa kahulihuliha'y dumating sa harap ko si daniel, na ang pangala'y beltsasar, ayon sa pangalan ng aking dios, at siyang kinaroroonan ng espiritu ng mga banal na dios: at aking isinaysay ang panaginip sa harap niya, na aking sinasabi,
da brachte man herein die sternseher, weisen, chaldäer und wahrsager, und ich erzählte den traum vor ihnen; aber sie konnten mir nicht sagen, was er bedeutete,
nang magkagayo'y nagsidating ang mga mahiko, ang mga enkantador, ang mga caldeo, at ang mga manghuhula; at isinaysay ko ang panaginip sa harap nila; nguni't hindi nila maipaaninaw sa akin ang kahulugan niyaon.
aber gott kam zu abimelech des nachts im traum und sprach zu ihm: siehe da, du bist des todes um des weibes willen, das du genommen hast; denn sie ist eines mannes eheweib.
datapuwa't naparoon ang dios kay abimelech sa panaginip sa gabi, at sa kaniya'y sinabi, narito, ikaw ay dili iba't isang patay dahil sa babaing iyong kinuha; sapagka't siya'y asawa ng isang lalake.
mit hohen träumen
nasaan ang aking matayog na pangarap
Laatste Update: 2021-03-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: