Je was op zoek naar: gürtete (Duits - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Turkish

Info

German

gürtete

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Turks

Info

Duits

und ich kaufte einen gürtel nach dem befehl des herrn und gürtete ihn um meine lenden.

Turks

rabbin buyruğu uyarınca bir kuşak satın alıp belime sardım.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

machte sich ehud ein zweischneidig schwert, eine elle lang, und gürtete es unter sein kleid auf seine rechte hüfte

Turks

ehut kendine bir arşın uzunluğunda iki ağızlı bir kama yaptı ve bunu sağ kalçası üzerine, giysisinin altına sakladı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und die hand des herrn kam über elia, und er gürtete seine lenden und lief vor ahab hin, bis er kam gen jesreel.

Turks

Üzerine rab'bin gücü inen İlyas kemerini kuşanıp yizreel'e kadar ahav'ın önünde koştu.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und legte ihnen den leinenen rock an und gürtete sie mit dem gürtel und zog ihnen den purpurrock an und tat ihm den leibrock an und gürtete ihn über den leibrock her

Turks

haruna mintanı giydirdi, beline kuşağı bağladı, üzerine kaftanı, onun üzerine de efodu giydirdi. ustaca dokunmuş şeridiyle efodu bağladı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und brachte herzu aarons söhne und zog ihnen leinene röcke an und gürtete sie mit dem gürtel und band ihnen hauben auf, wie ihm der herr geboten hatte.

Turks

harunun oğullarını öne çıkardı, onlara mintan giydirdi, bellerine kuşak bağladı, başlarına başlık koydu. musa her şeyi rabbin buyurduğu gibi yaptı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da stand abraham des morgens früh auf und gürtete seinen esel und nahm mit sich zwei knechte und seinen sohn isaak und spaltete holz zum brandopfer, machte sich auf und ging an den ort, davon ihm gott gesagt hatte.

Turks

İbrahim sabah erkenden kalktı, eşeğine palan vurdu. yanına uşaklarından ikisini ve oğlu İshakı aldı. yakmalık sunu için odun yardıktan sonra, tanrının kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da sprach david zu seinen männern: gürte ein jeglicher sein schwert um sich und david gürtete sein schwert auch um sich, und zogen hinauf bei vierhundert mann; aber zweihundert blieben bei dem geräte.

Turks

davut adamlarına, ‹‹herkes kılıcını kuşansın!›› diye buyruk verdi. davut da, adamları da kılıçlarını kuşandılar. yaklaşık dört yüz adam davutla birlikte gitti; iki yüz kişi de erzağın yanında kaldı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da spricht der jünger, welchen jesus liebhatte, zu petrus: es ist der herr! da simon petrus hörte, daß es der herr war, gürtete er das hemd um sich (denn er war nackt) und warf sich ins meer.

Turks

İsanın sevdiği öğrenci, petrusa, ‹‹bu rabdir!›› dedi. simun petrus onun rab olduğunu işitince üzerinden çıkarmış olduğu üstlüğü giyip göle atladı.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,034,316,278 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK