Je was op zoek naar: wollte mich erkundigen wie es dir geht (Duits - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Turkish

Info

German

wollte mich erkundigen wie es dir geht

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Turks

Info

Duits

hallo liebes wie es dir?

Turks

merhaba canım, nasılsın?

Laatste Update: 2023-01-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

also benimm dich geradlinig, wie es dir geboten wurde - auch jeder, der mit dir reumütig wurde, und übertretet nicht!

Turks

emredildiğin gibi dosdoğru ol, seninle beraber yönelmiş olanlarla birlikte... aşma ve azgınlaşma.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

aber die kinder israel sprachen zu dem herrn: wir haben gesündigt, mache es nur du mit uns, wie es dir gefällt; allein errette uns zu dieser zeit.

Turks

İsrailliler, ‹‹günah işledik›› dediler, ‹‹bize ne istersen yap. yalnız bugün bizi kurtar.››

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

also benimm dich geradlinig, wie es dir geboten wurde - auch jeder, der mit dir reumütig wurde, und übertretet nicht! er ist dessen, was ihr tut, allsehend.

Turks

artık sen, sana nasıl emredildiyse öylece dosdoğru hareket et ve seninle beraber bulunan ve tövbe etmiş olanlar da dosdoğru hareket etsinler ve taşkınlıkta bulunmayın, çünkü şüphe yok ki o, ne yapıyorsanız hepsini de görür.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

dazu mache da'wa, halte es ein, wie es dir geboten wurde, folge nicht ihren neigungen und sage: "ich verinnerlichte den iman an das, was allah von der schrift hinabsandte, und mir wurde geboten, unter euch gerechtigkeit walten zu lassen.

Turks

bundan dolayı sen (hakka) çağır ve emrolunduğun gibi doğru ol; onların keyiflerine uyma ve de ki: "ben allah'ın indirdiği her kitaba inandım ve aranızda adalet yapmakla emrolundum.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,024,423 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK