Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
der uns erretten wird... von rom.
Đây là chiến lợi phẩm từ thế lực đàn áp của la mã!
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der tageskurs für das erretten der frau, die du liebst?
rose không hài lòng rồi.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn der herr wird jakob erlösen und von der hand des mächtigen erretten.
vì Ðức giê-hô-va đã chuộc giải đáp, cứu khỏi tay kẻ mạnh hơn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und will dich erretten aus der hand der bösen und erlösen aus der hand der tyrannen.
ta sẽ rút ngươi ra khỏi tay kẻ ác, sẽ chuộc ngươi khỏi tay kẻ bạo tàn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mit reichtum kann einer sein leben erretten; aber ein armer hört kein schelten.
giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"denn er wird dich erretten von der schlinge des vogelstellers, von der verderblichen pest."
chắc chắn ngài sẽ cứu ngươi khỏi bẫy của hoa và khỏi bệnh dịch."
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
denn er wird den armen erretten, der da schreit, und den elenden, der keinen helfer hat.
vì người sẽ giải kẻ thiếu thốn khi nó kêu cầu, và cứu người khốn cùng không có ai giúp đỡ.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nun will ich ihre schande aufdecken vor den augen ihrer buhlen, und niemand soll sie von meiner hand erretten.
Ấy vậy, ta sẽ to sự xấu xa nó ra trước mặt tình nhơn nó, và chẳng ai sẽ cứu nó được khỏi tay ta.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner hand erretten könne.
dầu chúa biết tôi chẳng phải gian ác, và không ai giải thoát khỏi tay chúa?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auch mit vielen anderen worten bezeugte und ermahnte er: lasset euch erretten aus diesem verkehrten geschlecht!
phi -e-rơ lại lấy nhiều lời giảng nữa mà giục lòng và khuyên lơn chúng rằng: các ngươi khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng dõi gian tà nầy!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da das ruben hörte, wollte er ihn aus ihren händen erretten, und sprach: laßt uns ihn nicht töten.
ru-bên nghe qua lời đó, liền giải cứu chàng ra khỏi ra các anh mà rằng: chúng ta đừng giết chết nó;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein psalm davids, vorzusingen, zum gedächtnis. eile, gott, mich zu erretten, herr, mir zu helfen!
Ðức chúa trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aber dich will ich erretten zur selben zeit, spricht der herr, und sollst den leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest.
Ðức giê-hô-va phán: nhưng trong ngày đó, ta sẽ giải cứu ngươi, thì ngươi sẽ không bị nộp trong tay những người mình sợ.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die ihr den herrn liebet, hasset das arge! der herr bewahret die seelen seiner heiligen; von der gottlosen hand wird er sie erretten.
hỡi những kẻ yêu mến Ðức giê-hô-va, hãy ghét sự ác: ngài bảo hộ linh hồn của các thánh ngài, và giải cứu họ khỏi tay kẻ dữ.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und die bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein leben nicht erretten;
kẻ giương cung sẽ chẳng đứng vững được; kẻ có chơn lẹ làng sẽ chẳng lánh khỏi được; người cỡi ngựa sẽ khí huyết cứu mình;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
darum sollt ihr nicht mehr unnütze lehre predigen noch weissagen; sondern ich will mein volk aus ihren händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der herr bin.
vì cớ đó, các ngươi sẽ không thấy sự hiện thấy thỉnh phờ, và không bói khoa nữa. ta sẽ cứu dân ta thoát khỏi tay các ngươi, và các ngươi sẽ biết ta là Ðức giê-hô-va.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auch bin ich, ehe denn ein tag war, und ist niemand, der aus meiner hand erretten kann. ich wirke; wer will's abwenden?
thật, từ khi có ngày ta đã là Ðức chúa trời, chẳng ai có thể giải cứu khỏi tay ta. ta làm ra, ai ngăn cấm ta được?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und noah, daniel und hiob wären darin: so wahr ich lebe, spricht der herr herr, würden sie weder söhne noch töchter, sondern allein ihre eigene seele durch ihre gerechtigkeit erretten.
thì dẫu có nô-ê, Ða-ni-ên và gióp ở đó, chúa giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được nào con trai nào con gái, chỉ một mình họ cứu được linh hồn mình bởi sự công bình mình thôi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das ist warum gott dich geschickt hat, als unser erretter von allem bösen.
Đó là lí do vì sao chúa đã gửi con xuống, con là vị cứu tinh của gia đình này.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: