Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
interweaving
محابكة
Laatste Update: 2022-11-16
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
in the middle east, nationalists have sought to build a single arabic nation interweaving the common culture, religion and history.
55- سعى القوميون في الشرق الأوسط إلى بناء أمة عربية واحدة تشترك في الثقافة والدين والتاريخ.
consequently, it will be possible to focus on higherrisk areas, interweaving health care and sanitation activities in order to achieve greater efficacy levels.
ونتيجة لذلك، سيتيسر التركيز على المناطق المعرضة لخطر أكبر، بتضافر أنشطة الرعاية الصحية والمرافق الصحية بغية تحقيق مستويات فعالية أعلى.
73. the commission on transnational corporations pointed out that "the closer interweaving of the economies of the world have increased the need for internationally agreed standards.
٣٧- وقد أشارت اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية إلى أنه "كان من شأن توثيق الترابط بين اقتصادات العالم زيادة الحاجة إلى المعايير المتفق عليها دولياً.
consequently, it will be possible to focus on higher-risk areas, interweaving health care and sanitation activities in order to achieve greater efficacy levels.
ونتيجة لذلك، سيتيسر التركيز على المناطق المعرضة لخطر أكبر، بتضافر أنشطة الرعاية الصحية والمرافق الصحية بغية تحقيق مستويات فعالية أعلى.
with traditional and non-traditional security threats interweaving and global challenges and regional hotspots closely interacting, the interdependence among states has never been as strong as it is today.
وفي ظل تشابك التهديدات الأمنية التقليدية وغير التقليدية والتفاعل الوثيق بين التحديات العالمية والبقع الساخنة الإقليمية، فإن الترابط بين الدول لم يكن قط قويا مثلما هو عليه اليوم.
first, the amalgam and interweaving of racial, cultural and religious factors are the main characteristics of the current political and ideological climate, particularly following the tragic events of 11 september 2001 in the united states of america.
أولاً، يشكل الخلط بين عوامل العرق والثقافة والدين وترابطها الخصائص الرئيسية للمناخ السياسي والأيديولوجي الحالي، ولا سيما في أعقاب الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية.
8. the principality of monaco was a state with a surface area of 2.2 km2 surrounded by french territory hence the interweaving of economic and human relations between france and the principality of monaco, between which many bilateral agreements existed.
8- وإمارة موناكو دولة تبلغ مساحتها 2.2 كم2 توجد داخل الإقليم الفرنسي، مما أدى إلى تداخل العلاقات الاقتصادية والبشرية بين فرنسا وإمارة موناكو اللتين تجمعهما اتفاقات ثنائية عديدة.
we understand that these will become much more virulent, that what we see today is this interweaving of societies, of systems, fastened by technologies and hastened by just-in-time management systems.
نحن نفهم أن هذه ستصبح أكثر ضراوة ، عن ما نراه اليوم ، هي هذه المجتمعات المتشابكة ، للأنظمة ، تتسارع بالتكنولوجيات ، وتعجل بأنظمة إدارة فورية .
the issues relating to countering discrimination and ensuring equal treatment of all persons, irrespective of their sex, religion, beliefs, ethnic origin, nationality, race, age, disability or sexual orientation and other reasons, become more and more important in the changing international reality, determined by growing migration and interweaving of various cultures and customs.
وأكد الأهمية المتزايدة التي تتسم بها القضايا المتصلة بمكافحة التمييز وضمان المعاملة المتساوية لجميع الأشخاص دونما تمييز بسبب الجنس أو الدين أو المعتقد أو الأصل الإثني أو القومي أو العرق أو العمر أو الإعاقة أو الميول الجنسية أو أية أسباب أخرى، في سياق الأوضاع الدولية المتغيرة وفي ظل تزايد حركات الهجرة والتشابك بين ثقافات وعادات متنوعة.