Je was op zoek naar: how are you and what are you up to online (Engels - Baskisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Basque

Info

English

how are you and what are you up to online

Basque

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Baskisch

Info

Engels

how are you

Baskisch

zer modus zaude

Laatste Update: 2020-12-24
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

what are you going to do tonight?

Baskisch

zer egingo duzu gaur gauean?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

what are you doing?

Baskisch

zer ari zara egiten?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

good morning beautiful how are you

Baskisch

good morning beautiful

Laatste Update: 2021-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

hello how are you. i am well

Baskisch

kaixo zer moduz. ni ongi nago

Laatste Update: 2014-04-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

"how are you?" "i am fine, thank you."

Baskisch

"zer moduz?" "ondo, eskerrik asko."

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

but before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

Baskisch

baina gauça hauen gucion aitzinetic bere escuac eçarriren dituzte çuen gainean, eta persecutaturen çaituzte, liuratzen çaituztela synagoguetara eta presoindeguietara, eramanic reguetara eta gobernadoretara, ene icenagatic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.

Baskisch

orduan liuraturen çaituzte afflictionetara, eta hilen çaituzte, eta gende guciéz gaitz etsiac içanen çarete ene icenagatic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

twitter is a service for friends, family, and co–workers to communicate and stay connected through the exchange of quick, frequent answers to one simple question: what are you doing?

Baskisch

galdera motz eta sinpleak erabiliz (adibidez: zertan zabiltza?) lagunak, familia eta lankideak elkarren artean komunikatzeko eta konektatuta mantentzeko balio dizu twitter-ek.

Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

trap the first enemy immediately. go up and right and hang on the ladder to the right of a short bar. as the enemy arrives, climb up quickly. as he reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top. the enemy should head right, over the concrete, and fall. now go down to the bottom left corner. the enemy should drop into a false brick next to the gold. collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. stand on him, dig left and move right. the enemy will drop into the pit. move to the right and collect more gold as you fall. climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar and collect five more nuggets. now dig and go down the short ladder at the right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). he should reappear above you and fall through a false brick back into the pit. dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until the enemies bunch up. dig two more bricks to release them. go up the ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. the enemies should come down and run into the double pit on the right. quickly run out to the right, over the enemies. drop onto the last piece of gold, over on the right and the hidden ladders appear. phew! p. s. another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and dig to drop onto the second enemy. timing is very tight. you must dig and drop before the enemy climbs over the top left and runs right. later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then drop. wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short ladder. the enemy should drop through a false brick and a ladder into the false brick beneath. p. p. s. there is no room for error or hesitation in this method! not much in the first method either!

Baskisch

aurreneko etsaia berehala atrapatu. joan gora eta eskuinera eta barra labur bateko eskuineko eskaileran itxaron. etsaia iristean igo azkar. hura zugana berriro iristean joan ezkerrera eta igo ezkerraldeko eskailera goraino. etsaia hormigoian zehar joan eta erori egingo da. orain, jeitsi beheko ezkerreko ertzera. etsaia adreilu faltsu batera erori beharko luke, urretik gertu. bildu goiko urre guztia, egin zulo bat eta erori zaitez etsaitik gertu. egon zutik haren gainean, zulatu ezkerrera eta joan eskuinera. etsaia zuloan eroriko da. joan eskuinera eta bildu urre gehiago erortzen zaren heinean. igo gora, erori zaitez atrapatutako etsaiaren gainera barraren azpian dagoen adreilu faltsuaren bidez eta hartu bost pipita gehiago. orain zulatu eta jeitsi adreiluen eskuinean dagoen eskailera laburretik zuloan dagoen etsaia hiltzeko (urre gehiago baitu). etsaia zure gainean agertuko da eta adreilu faltsuaren bidez zulora eroriko da. bi etsaien arteko hiru adreilu zulatu eta joan behera eskailera laburretik etsaiak elkartu arte. zulatu bi adreilu gehiago haiek askatzeko. igo eskailera, hormigoiaren gainekoa, eta etsaia hormigoira igo aurretik erori zorura eta zoaz korrika eskailera laburraren beheraino. etsaiak behera etorriko dira eta eskuineko bi zuloetara joango dira. irten korrika eskuinera, etsaien gainetik. erori urrezko azken piezaren gainera, eskuinaldean, eta ezkutuko eskailerak agertuko dira. hori da ta! azken oharra: ezkerraldeko etsaia adreilu faltsuan atrapatzeko beste bide bat hura zuri jarraitzea da ezker ezkerreko eskaileran goia gurutzatzen duzun bitartean eta zulatu bigarren etsaiaren gainera erortzeko. denbora oso larria da. zulatu eta erori egin behar zara etsaia goraino igo eta eskuinera laisterka egin aurretik. beranduago, igo eskuineko eskailera goraino, ezkerraldeko barran adreilu faltsu baten gainean ezker ezkerreko etsai bat zugana korrikan hasten den arte, ondoren eror zaitez. itxaron berriro hura erortzen hasten den arte, gero eskailera laburraren eskuineko bi adreilu zulatu, zoaz eskuinera eta eror zaitez. ondoren, zoaz laisterka batean erskailera laburraren beheko ezkerrera. etsaia adreilu faltsu baten eta adreilu faltsuaren barruko eskaileraren bidez eroriko da. azken oharra (2): ez dago lekurik erroreak edo zalantzak izateko metodo honekin. ezta ere lehenbiziko metodoarekin ere!

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,740,937,068 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK