Je was op zoek naar: if i were you i would adore me (Engels - Cebuano)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Cebuano

Info

English

if i were you i would adore me

Cebuano

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Cebuano

Info

Engels

now if i do that i would not, it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.

Cebuano

karon, kon maoy ginabuhat ko ang butang nga wala ko tinguhaa, dili na ako mao ang nagabuhat niini kondili ang sala nga nagalublob sa sulod nako.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if i were hungry, i would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Cebuano

kong ako pagagutumon, ako dili mosulti kanimo; kay ang kalibutan ako man, ug ang kahupnganan niini.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

that i may not seem as if i would terrify you by letters.

Cebuano

dili ako buot nga makita nga daw naglisang kaninyo pinaagi sa akong mga sulat.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

though i were perfect, yet would i not know my soul: i would despise my life.

Cebuano

ako hingpit; ako wala magtagad sa akong kaugalingon; gibiay-biay ko ang akong kinabuhi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

whom, though i were righteous, yet would i not answer, but i would make supplication to my judge.

Cebuano

nga kaniya, bisan ako matarung pa unta, apan dili ako motubag; adto ako magpakilooy sa akong maghuhukom.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

in my father's house are many mansions: if it were not so, i would have told you. i go to prepare a place for you.

Cebuano

sa balay sa akong amahan anaay daghang puy-anan; kon dili pa, moingon ba unta ako kaninyo nga moadto ako aron sa pag-andam ug luna lang kaninyo?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

absalom said moreover, oh that i were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and i would do him justice!

Cebuano

labut pa, si absalom miingon: oh kong ako nahimo pa unta nga maghuhukom sa yuta aron ang tagsa-tagsa ka tawo nga may hulosayon kun may buroka, moanhi kanako ug buhaton ko kaniya ang justicia!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and if i go and prepare a place for you, i will come again, and receive you unto myself; that where i am, there ye may be also.

Cebuano

ug sa mahiadto na ako ug makaandam na akog luna alang kaninyo, moanhi ako pag-usab ug pagadawaton ko kamo nganhi uban kanako, aron nga diin gani ako atua usab kamo.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

having many things to write unto you, i would not write with paper and ink: but i trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

Cebuano

bisan tuod daghan akog igsusulat kaninyo, dili ko kini sulaton pinaagi sa papil ug tinta; apan ginalauman ko ang pag-anha diha sa pagpakigkita kaninyo ug sa pagpakigsultihanay kaninyo sa inatubangay aron mamahingpit ang atong kalipay.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for if i have boasted any thing to him of you, i am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which i made before titus, is found a truth.

Cebuano

kay kon gikapasigarbo ko man kamo kaniya, ako wala kaulawi tungod niini; hinonoa, maingon nga tinuod ang tanan nga among gikasulti kaninyo, maingon man nasuta nga tinuod usab diay ang among gikapasigarbo kang tito.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

i told you before, and foretell you, as if i were present, the second time; and being absent now i write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if i come again, i will not spare:

Cebuano

gipasidan-an ko sila nga nagpakasala kaniadto ug ang tanang uban pa, ug magapasidaan ako karon kanila samtang wala pa ako karon diha uban kanila, maingon sa ako kaniadtong gibuhat diha sa akong ikaduha nga pag-anha, nga kon ako mahianha na gani diha pag-usab, pailhon ko gayud sila sa walay kokalooy--

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

many, o lord my god, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if i would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

Cebuano

daghanan, oh jehova nga dios ko, ang mga katingalahang buhat nga nahimo mo, ug ang imong mga hunahuna nga sa kanunay nganhi kanamo: dili sila ikapahamutang diha kanimo; kong ako magapahayag ug magasulti tungod kanila, daghan pa sila kay sa maihap.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,800,204,556 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK