Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
a separate stall for the mother hen has also the advantage that the hen can drink and eat undisturbed.
ein separater stall für die glucke hat auch den vorteil, dass sie ungestört nahrung und wasser zu sich nehmen kann.
when the chicks are slipped, they are best fed and cared for by the mother hen, a heating of the coop is with hint horoz not necessary.
sind die küken dann geschlüpft, werden sie bestens von der glucke versorgt, eine beheizung des gluckenstall ist bei den hint horoz nicht nötig.
they throw themselves on the ground for shelter, the mother lies close by the brick wall, she has pulled all her children down to her and huddles over them like a mother hen over her chicks.
alle werfen sich auf den boden, um deckung zu suchen, die mutter liegt dicht hinter der mauer, hat alle kinder zu sich heruntergerissen, liegt wie eine henne über ihren küchlein.
he picks up one of the hen’s eggs and tries to eat it but only manages to rub his smell on it. consequently, the mother hen rejects the egg and michel has totake care of it.
infolgedessen nimmt die henne das ei nicht mehr an, so dass michel sich darum kümmern muss.
you will get to know the several members of our group once you join us, but the driving factor, the mother hen under whose wings we operate and who is always on the hunt for more ways to spread the light, is maria luísa vasconcelos from portugal.
sie werden einige der mitglieder unserer gruppe kennen lernen, wenn sie zu uns stoßen, aber die treibende kraft, die mutter unter deren flügeln wir arbeiten und die immer nach neuen wegen sucht, das licht zu verbreiten, ist maria luisa vasconcellos aus portugal.
it is defective to the extent that these amendments are not only incomprehensible but, as co-author, i am bound to say that, when i read these amendments in french, i feel like a mother hen who can no longer find her chicks.
diese Übersetzung ist äußerst mangelhaft, so dass diese Änderungsanträge nicht nur unverständlich werden, sondern ich muss sagen, dass ich als mitverfasserin mir, wenn ich diese Änderungsanträge auf französisch lese, vorkomme wie eine katze, die ihre jungen nicht mehr wiedererkennt.