Je was op zoek naar: lamented (Engels - Esperanto)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Esperanto

Info

English

lamented

Esperanto

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Esperanto

Info

Engels

they lamented the death of their father.

Esperanto

ili priploris la morton de ilia patro.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and david lamented with this lamentation over saul and over jonathan his son:

Esperanto

kaj david eldiris la sekvantan funebran parolon pri saul kaj pri lia filo jonatan

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the king lamented over abner, and said, died abner as a fool dieth?

Esperanto

kaj la regxo eldiris funebran parolon pri abner, kaj diris: cxu abner devis morti tiel, kiel mortas malnoblulo?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

Esperanto

kaj sekvis lin granda amaso de la popolo, kaj de virinoj, kiuj gxemis kaj lamentis pro li.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and saying, we have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

Esperanto

dirante:ni flutis al vi, kaj vi ne dancis; ni lamentis, kaj vi ne ploris.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and samuel died; and all the israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at ramah. and david arose, and went down to the wilderness of paran.

Esperanto

samuel mortis; kaj kolektigxis cxiuj izraelidoj, kaj priploris lin kaj enterigis lin en lia domo en rama. kaj david levigxis, kaj foriris en la dezerton paran.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

now samuel was dead, and all israel had lamented him, and buried him in ramah, even in his own city. and saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Esperanto

dume samuel mortis, kaj cxiuj izraelidoj lin priploris, kaj enterigis lin en rama, en lia urbo. kaj saul estis eksterminta el la lando cxiujn sorcxistojn kaj auxguristojn.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he smote the men of beth-shemesh, because they had looked into the ark of the lord, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the lord had smitten many of the people with a great slaughter.

Esperanto

kaj li frapis la logxantojn de bet-sxemesx pro tio, ke ili enrigardis en la keston de la eternulo; li mortigis el la popolo kvindek mil sepdek homojn; kaj ekfunebris la popolo pro tio, ke la eternulo frapis la popolon per granda frapo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,745,760,104 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK