Je was op zoek naar: uttermost (Engels - Esperanto)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Esperanto

Info

English

uttermost

Esperanto

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Esperanto

Info

Engels

if i take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

Esperanto

cxu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, cxu mi logxigxos sur la rando de la maro:

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

verily i say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

Esperanto

vere mi diras al vi, ke vi neniel eliros el tie, gxis vi pagos la lastan kodranton.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto god by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

Esperanto

tial ankaux li povas savi gxis la ekstremajxo tiujn, kiuj alproksimigxas per li al dio, cxar li cxiam vivas, por propeti pro ili.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

ask of me, and i shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

Esperanto

petu min, kaj mi donos al vi popolojn por heredo, kaj por posedo limojn de tero.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the uttermost cities of the tribe of the children of judah toward the coast of edom southward were kabzeel, and eder, and jagur,

Esperanto

kaj la urboj cxe la rando de la tribo de la jehudaidoj, apud la limo de edom sude, estis:kabceel kaj eder kaj jagur

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.

Esperanto

kaj li faris kvindek masxojn sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj kvindek masxojn li faris sur la rando de la dua kunigxa tapisxo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and it shall come to pass in that day, that the lord shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of egypt, and for the bee that is in the land of assyria.

Esperanto

en tiu tago la eternulo alvokos la musxojn de la randoj de la lagoj de egiptujo kaj la abelojn de la lando asiria;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.

Esperanto

kaj li faris masxojn el blua teksajxo sur la rando de unu tapisxo, sur la rando de la kunigxo; tiel same li faris sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la dua rando de kunigxo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

Esperanto

kvin ulnojn havis unu flugilo de kerubo, kaj kvin ulnojn la dua flugilo de kerubo; dek ulnoj estis de unu fino de gxiaj flugiloj gxis la dua fino de gxiaj flugiloj.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and they rose up in the twilight, to go unto the camp of the syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of syria, behold, there was no man there.

Esperanto

kaj ili levigxis en krepusko, por iri en la tendaron de la sirianoj. ili venis al la rando de la tendaro de la sirianoj, kaj jen neniu tie estas.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, when lysias the chief captain shall come down, i will know the uttermost of your matter.

Esperanto

sed felikso, konante iom precize la vojon, prokrastis rilate ilin, kaj diris:kiam alvenos la cxefkapitano lisias, tiam mi decidos vian aferon.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but ye shall receive power, after that the holy ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in jerusalem, and in all judaea, and in samaria, and unto the uttermost part of the earth.

Esperanto

sed vi ricevos povon, kiam la sankta spirito venos sur vin; kaj vi estos miaj atestantoj en jerusalem kaj en la tuta judujo kaj samario kaj gxis la plej malproksima parto de la tero.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when the people complained, it displeased the lord: and the lord heard it; and his anger was kindled; and the fire of the lord burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

Esperanto

kaj la popolo komencis murmuri pri sia malfelicxo al la oreloj de la eternulo; kaj kiam la eternulo tion auxdis, lia kolero ekflamis; kaj ekbrulis inter ili fajro de la eternulo, kaj gxi komencis ekstermadon en la rando de la tendaro.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,739,604,473 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK