Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
in 1657, after the death of his two employers, he worked as a secretary to the french ambassador to holland.
vuonna 1657, kuoleman jälkeen hänen kaksi työnantajien, hän työskenteli sihteeri, ranskan suurlähettiläs holland.
although we do not know exactly when he first became an active member of this group, we do know that he was taking part in meetings in gresham college in 1657.
vaikka emme tiedä tarkalleen, kun hän tuli aktiivinen jäsen tätä ryhmää, niin tiedämme, että hän oli osallistunut kokouksiin gresham collegesta vuonna 1657.
as such, he welcomed the common position as a way forward, recalling that in 1657 a french chocolate manufacturer was given the right to open a shop in london.
siinä on painotettu erityisesti yhteispäätösmenettelyn piiriin kuuluvia asioita.
if i could share one brief historical fact with the house concerning my own country: the first mention of solid chocolate being sold in the uk was in 1657 when a frenchman opened a shop in london.
saanen valaista parlamenttia yhdellä lyhyellä historiallisella tosiseikalla, joka koskee omaa kotimaatani: ensimmäinen maininta suklaan myynnistä yhdistyneessä kuningaskunnassa on vuodelta 1657, jolloin eräs ranskalainen avasi liikkeen lontoossa.
so if it was legal in 1657 for a frenchman to sell his chocolate in london, can i suggest to the house that, some 350 years later, it should at long last be legal for an englishman, or indeed any other eu national, to sell his chocolate throughout the eu including the country of the rapporteur.
näin ollen, jos vuonna 1657 ranskalainen saattoi laillisesti myydä suklaata lontoossa, voinko ehdottaa parlamentille, että 350 vuotta myöhemmin englantilaisen tai minkä tahansa eu-maan kansalaisen pitäisi vihdoin voida laillisesti myydä suklaataan kaikkialla eu: ssa, myös esittelijän maassa.