Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
and when he knew it of the centurion, he gave the body to joseph.
tämä osti liinavaatteen ja otti hänet alas, kääri hänet liinavaatteeseen ja pani hautaan, joka oli hakattu kallioon, ja vieritti kiven hautakammion ovelle.
44 but pilate wondered that he should be already dead. and sending for the centurion, he asked him if he were already dead.
15:44 niin pilatus ihmetteli, oliko hän jo kuollut, ja kutsuttuaan luoksensa sadanpäämiehen kysyi tältä, oliko hän jo kauan sitten kuollut.
pilate marveled if he were already dead: and calling to him the centurion, he asked him whether he had been dead for a while.
niin pilatus ihmetteli, oliko hän jo kuollut, ja kutsuttuaan luoksensa sadanpäämiehen kysyi tältä, oliko hän jo kauan sitten kuollut.
paul said to the centurion and to the soldiers, 'unless these stay in the ship, you can't be saved.'
silloin paavali sanoi sadanpäämiehelle ja sotilaille: "jos nuo eivät pysy laivassa, niin te ette voi pelastua".
and as they bound him with thongs, paul said unto the centurion that stood by, is it lawful for you to scourge a man that is a roman, and uncondemned?
mutta kun he olivat oikaisseet hänet ruoskittavaksi, sanoi paavali siinä seisovalle sadanpäämiehelle: "onko teidän lupa ruoskia rooman kansalaista, vieläpä ilman tuomiota?"
8 but the centurion said, "lord, i am not worthy for you to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.
8:8 mutta sadanpäämies vastasi ja sanoi: "herra, en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; vaan sano ainoastaan sana, niin minun palvelijani paranee.
the centurion answered, 'lord, i'm not worthy for you to come under my roof. just say the word, and my servant will be healed.
mutta sadanpäämies vastasi ja sanoi: "herra, en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; vaan sano ainoastaan sana, niin minun palvelijani paranee.
54 now the centurion and they that were with him watching jesus, having seen the earthquake, and the things that were done, were sore afraid, saying: indeed this was the son of god.
27:54 mutta kun sadanpäämies ja ne, jotka hänen kanssaan vartioitsivat jeesusta, näkivät maanjäristyksen ja mitä muuta tapahtui, peljästyivät he suuresti ja sanoivat: "totisesti tämä oli jumalan poika".
54 now when the centurion, and they that were with him, watching jesus , saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, truly this was the son of god.
54 mutta kun sadanpäämies ja ne, jotka hänen kanssaan vartioitsivat jeesusta, näkivät maanjäristyksen ja mitä muuta tapahtui, peljästyivät he suuresti ja sanoivat: "totisesti tämä oli jumalan poika".
133:4.3 (1474.3) to the roman centurion he said: “render unto caesar the things which are caesar’s and unto god the things which are god’s.
(1474.3) 133:4.3 roomalaiselle sadanpäällikölle hän sanoi: ”anna keisarille, mitkä keisarin ovat, ja jumalalle, mitkä jumalan ovat.