Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
rebraca's arrest came on the heels of two other alleged embezzlement cases.
Η σύλληψη της Ρέμπρατσα έλαβε χώρα έπειτα από δύο άλλες φερόμενες υποθέσεις υπεξαίρεσης.
Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hot on the heels of its communication on europe's demographic challenge (),
Αμέσως μετά την ανακοίνωσή της με θέμα τη δημογραφική πρόκληση της Ευρώπης (),
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hence social integration must also follow on the heels of political and economic integration.
Για αυτόν το λόγο χρειάζεται, μετά την κοινωνική και την οικονομική ενσωμάτωση, να ακολουθήσει και η κοινωνική.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the latest attacks follow closely on the heels of other fatal incidents this month.
Οι τελευταίες επιθέσεις λαμβάνουν χώρα έπειτα από άλλα θανατηφόρα επεισόδια αυτό το μήνα.
Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the attack came on the heels of the pro-kurdish democratic society congress' declaration of "democratic autonomy".
Η επίθεση έγινε αμέσως μετά τη δήλωση για "δημοκρατική αυτονομία" του υπέρ-κουρδικού Συνεδρίου της Δημοκρατικής Κοινωνίας.
Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
the decision by the united nations general assembly to dedicate 2014 to family farming came on the heels of the world food crisis of 2008.
Η απόφαση της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών να ορίσει το έτος 2014 έτος οικογενειακής γεωργίας πηγάζει από την παγκόσμια επισιτιστική κρίση του 2008.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the move came on the heels of a similar action earlier this year, when the government formed a desk to support companies affected by the uprising in libya.
Η κίνηση αυτή ακολούθησε μια παρόμοια ενέργεια που πραγματοποιήθηκε στις αρχές του έτους, όταν η κυβέρνηση δημιούργησε ένα γραφείο για να υποστηρίξει τις επιχειρήσεις που είχαν επηρεαστεί από την εξέγερση στη Λιβύη.
Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
let us not forget that this follows hard on the heels of the protracted and frequently bitter negotiations of the trade and cooperation agreement where the eu acted very dismally indeed.
Ας μην ξεχνάμε ότι έρχεται αμέσως μετά τις παρατεταμένες και συχνά πικρές διαπραγματεύσεις για τη Συμφωνία Εμπορίου και Συνεργασίας όπου η συμπεριφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης ήταν όντως πολύ θλιβερή.
moreover, the syrian uprising has come on the heels of iran's own brutal suppression of protestors following the 2009 presidential elections and the failure of its economic model.
Επιπλέον, η εξεγέρση στη Συρία ακολούθησε αμέσως μετά τη βάναυση καταστολή των διαδηλωτών στο Ιράν μετά τις προεδρικές εκλογές του 2009 και την αποτυχία του οικονομικού μοντέλου του.
this situation comes hard on the heels of a seven-year economic crisis that has hit the steel industry hard and led to the loss of around 90 000 direct jobs.
Αυτή η κατάσταση ακολουθεί μια επταετή οικονομική κρίση που έπληξε εξίσου σοβαρά τη χαλυβουργία και οδήγησε στην απώλεια περίπου 90 000 άμεσων θέσεων εργασίας.
close upon the heels of the charter, we must initiate work on a european constitution for a democratic, transparent, efficient citizens ' europe.
Παράλληλα, θα πρέπει να βάλουμε στα σκαριά ένα ευρωπαϊκό σύνταγμα για μιαν Ευρώπη δημοκρατική, διαφανή, αποτελεσματική που να ανήκει στους πολίτες.
thursday's resolution came on the heels of a similar document approved by a large majority at the ep in june. it signals a general agreement that the two candidates have done what was required in order to boost security at their borders.
Το ψήφισμα της Πέμπτης έλαβε χώρα μετά την έγκριση παρόμοιου κειμένου, τον Ιούνιο, από την πλειοψηφία των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και σηματοδοτεί τη γενική συναίνεση ότι οι δύο υποψήφιες χώρες έχουν κάνει ότι απαιτείτο για την ενίσχυση της ασφάλειας των συνόρων τους.
up to 1992, employment grew in the sector by 2.4% per annum, but since then the trend has been reversed, with a progressive decline setting in on the heels of diminishing competitiveness.
΄Εως το 1992 η απασχόληση στον εν λόγω τομέα σημείωνε αύξηση 2,4% ετησίως, αλλά έκτοτε σημειώνεται σταδιακή μείωση λόγω απώλειας στην ανταγωνιστικότητα.
mr president, i should like even so – hard on the heels of what mr buzek has just said about the trialogue we are going to have – to condemn the council ’ s absence from this debate.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα εντούτοις στο πνεύμα ακριβώς των όσων μόλις είπε ο κ. buzek, σχετικά με τον τριμερή διάλογο που θα έχουμε να καταδικάσω την απουσία του Συμβουλίου από τη συζήτηση.
2.6 however, the third directive follows very closely on the heels of the second directive, which itself had greatly expanded the scope of anti-money laundering provisions, and the range of sectors affected.
2.6 Ωστόσο, η τρίτη οδηγία ακολουθεί πολύ πιστά τη δεύτερη οδηγία, η οποία επέκτεινε ήδη σε μεγάλο βαθμό το πεδίο εφαρμογής των οδηγιών περί παράνομης χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος καθώς και το φάσμα των ενδιαφερόμενων τομέων.
greece's credit rating has been downgraded by international financial firms and has suffered a widening spread in bond market lending rates -- all on the heels of an officially announced 12.7% budget deficit for 2009.
Η πιστοληπτική ικανότητα της Ελλάδος έχει υποβαθμιστεί από διεθνείς χρηματοοικονομικές εταιρείες και έχει υποστεί διευρυντικό ανάπτυγμα στα επιτόκια δανεισμού στην αγορά ομολόγων -- όλα αυτά όταν ανακοινώθηκε επίσημα δημοσιονομικό έλλειμμα ύψους 12,7% για το 2009.
mr medina ortega (s). — (es) mr president, this debate is following hard on the heels of yesterday's heated discussion which drew a great deal of attention
medina ortega (s). — (es) Κύριε πρόεδρε, η σημερινή συζήτηση γίνεται την επόμενη μιας άλλης έντονης συζήτησης που απασχόλησε πολύ τα μέσα επικοινωνίας: της συζήτησης για τα γεγονότα στη Μεσόγειο.