Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
we also want to see restrictions on advertising.
Θέλουμε επίσης να περιοριστεί η διαφήμιση.
Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
we would like to see restrictions on when national regulatory authorities can intervene.
Θέλαμε να υπάρχουν περιορισμοί για το πότε μπορούσε να παρέμβει η εθνική ρυθμιστική αρχή.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
smes in the field of biotechnology face significant restrictions when
Οι mme του τομέα βιοτεχνολογίας αντιμετωπίζουν σημαντικές απαγορεύσεις κατά
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
the two parties will abolish all quantitative restrictions when the agreement comes into force.
Τα δύο μέρη θα καταργήσουν όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς ήδη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
please note that due to the restrictions when organising meeting abroad, maximum 3 interpreters cabin can be available.
Παρακαλώ σημειώστε ότι λόγω των περιορισμών κατά τη διεξαγωγή συνεδρίασης στο εξωτερικό, τρεις θάλαμοι διερμηνείας θα είναι διαθέσιμοι κατ΄ανώτατο όριο.
the competent authorities or the commission shall impose, where appropriate, conditions or restrictions when giving authorisations.
Κατά τη χορήγηση αδειών, οι αρμόδιες αρχές ή η Επιτροπή επιβάλλουν, κατά περίπτωση, όρους ή περιορισμούς.
the vast majority of consumers experienced geo-blocking or other geographically-based restrictions when shopping in another eu country.
Η συντριπτική πλειονότητα των καταναλωτών έχουν υποστεί γεωγραφικό αποκλεισμό ή άλλους γεωγραφικούς περιορισμούς κατά τις αγορές τους σε άλλη χώρα της ΕΕ.
on this point, i would merely point out that eu member states themselves are now subject to the same restrictions when it comes to their own national legislation.
Σε συνάρτηση με τούτο, θέλω μονάχα να προσθέσω ότι και τα ίδια τα κράτη μέλη της ΕΕ σήμερα πλήττονται από τους ίδιους περιορισμούς σε σχέση με τις εθνικές τους νομοθεσίες.
partially installed on high-speed lines for some spot transmission and for supervision of temporary speed restrictions when speed levels are not provided by tvm codes.
Εν μέρει εγκαταστημένο σε γραμμές μεγάλης ταχύτητας για ορισμένες σημειακές μεταδόσεις και για την επιτήρηση προσωρινών περιορισμών ταχύτητας όταν τα επίπεδα ταχύτητας δεν παρέχονται μέσω κωδικών tvm.
furthermore, at a time of budgetary restrictions, when several member states are compelled to exit entire sectors and countries, the eu is able to continue playing an active role.
Εξάλλου, σε καιρούς δημοσιονομικών περιορισμών, όταν διάφορα κράτη μέλη αναγκάζονται να εγκαταλείψουν ολόκληρους τομείς και χώρες, η ΕΕ παραμένει ικανή να διαδραματίσει ενεργό ρόλο.
in line with the agreement reached at the 33rd icao assembly the proposed directive provides for the consideration of all available measures, mentioned above, in conjunction with operating restrictions when addressing noise problems around community airports.
Ευθυγραμμιζόμενη με τη συμφωνία που επιτεύχθηκε κατά την 33η Συνέλευση της ΔΟΠΑ, η προτεινόμενη οδηγία προβλέπει την εξέταση όλων των διαθέσιμων μέτρων που μνημονεύθηκαν προηγουμένως, σε συνδυασμό με τους λειτουργικούς περιορισμούς στο πλαίσιο της προσπάθειας αντιμετώπισης των προβλημάτων πρόκλησης θορύβων στα περίχωρα των κοινοτικών αεροδρομίων.
gynecologists, for example, have no restrictions when it comes to the number of patients, and the amount of compensation they receive is lower -- 0.3 euros per patient.
Για παράδειγμα, οι γυναικολόγοι δεν υπόκεινται σε περιορισμούς σε ό,τι αφορά στον αριθμό ασθενών, και η αποζημίωση που εισπράττουν είναι χαμηλότερη --- 0,03 ευρώ ανά ασθενή.
but it is indicative of the real nature and aims of the single act that states have accepted greater restrictions on their sovereignty to open up and deregulate trade, but do not accept identical restrictions when the aim is to promote the interests, rights and democratic participation of workers.
— Έγγρ. Β 2-147/88 του κ. kuijpers και κ. vandemeulebroucke, εξ ονόματος της Ομάδας Ουράνιο Τόξο, για τη χρησιμοποίηση χημικών όπλων από το Ιράκ ενάντια στον κουρδικό πληθυσμό'
if you look at the figures, you can see that, although our trade has definitely intensified in recent years, there is still considerable demand and that we - and the european side - still have considerable restrictions when it comes to market access.
Εάν κοιτάξετε τα αριθμητικά στοιχεία, θα δείτε, παρότι οι εμπορικές μας συναλλαγές έχουν σαφώς εντατικοποιηθεί κατά τα τελευταία χρόνια, εξακολουθεί να υπάρχει μεγάλη ζήτηση και ότι εμείς - και η ευρωπαϊκή πλευρά - εξακολουθούμε να αντιμετωπίζουμε σημαντικούς περιορισμούς όσον αφορά την πρόσβαση σε αγορές.
at a time of budgetary restrictions, when several member states have chosen to exit entire sectors of cooperation and withdraw from supporting certain countries, the eu is able to play an active role in promoting democracy, peace, stability, prosperity and poverty reduction in its neighbourhood.
Σε μια περίοδο δημοσιονομικών περιορισμών, κατά την οποία αρκετά κράτη μέλη έχουν επιλέξει την έξοδο από ολόκληρους τομείς συνεργασίας και την διακοπή της στήριξης ορισμένων χωρών, η ΕΕ μπορεί να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στην προώθηση της δημοκρατίας, της ειρήνης, της σταθερότητας, της ευημερίας και της μείωσης της φτώχειας στην περιοχή γειτονίας της.
under the baseline scenario, options 1 and 2, service providers would continue to be able to restrict cross-border portability and many of them would continue to encounter problems (contractual restrictions) when wanting to offer it.
Σύμφωνα με το βασικό σενάριο, επιλογές 1 και 2, οι πάροχοι υπηρεσιών θα εξακολουθούσαν να μπορούν να περιορίζουν τη διασυνοριακή φορητότητα και πολλοί εξ αυτών θα εξακολουθούσαν να συναντούν προβλήματα (συμβατικούς περιορισμούς) όταν επιθυμούν να την προσφέρουν.
5.1.7 the member states must equip themselves with efficient technical structures (including provision for an urgency procedure) in order to rapidly produce any evidence for a derogation from the principle of mutual recognition in accordance with article 30 of the treaty, which "allows member states to take measures having an effect equivalent to quantitative restrictions when these are justified by general, non-economic considerations (public morality, public policy or public security, the protection of health and life of humans, animals or plants, the protection of national treasures and the protection of industrial and commercial property).14"
5.1.7 Τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τεχνικές δομές ικανές, σε σύντομο χρονικό διάστημα, ακόμη και μέσω μιας επείγουσας διαδικασίας, να παρέχουν τις ενδεχόμενες αποδείξεις παρέκκλισης από την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης, σύμφωνα με το άρθρο 30 της Συνθήκης, το οποίο «επιτρέπει στα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος για τους ποσοτικούς περιορισμούς, όταν δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας ηθικής, δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή προφυλάξεως των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας»14.