Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
there is no god but he, the everlasting and the guardian of life. drowsiness or sleep do not seize him.
allah, bãbu wani ubangiji fãce shi, rãyayye, mai tsayuwa da kõme, gyangyaɗi bã ya kãma shi, kuma barci bã ya kãma shi, shi ne da abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah—there is no god except him—is the living one, the all-sustainer. neither drowsiness befalls him nor sleep.
allah, bãbu wani ubangiji fãce shi, rãyayye, mai tsayuwa da kõme, gyangyaɗi bã ya kãma shi, kuma barci bã ya kãma shi, shi ne da abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he brought drowsiness upon you to give you his reassurance and sent down water from the sky upon you, so that he might thereby purify you and remove satan's pollution from you, and make your hearts strong and your feet firm.
a lõkacin da (allah) yake rufe ku da gyangyaɗi, ɗõmin aminci daga gare shi, kuma yanã saukar da ruwa daga sama, a kanku, dõmin ya tsarkake ku da shi, kuma ya tafiyar da ƙazantar shaiɗan daga barinku, kuma dõmin ya ɗaure a kan zukãtanku, kuma ya tabbatar da ƙafãfu da shi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and recall when allah brought on you drowsiness, giving you a feeling of peace and security from him, and he sent down rain upon you from the sky that he might cleanse you through it and take away from you the pollution of satan and strengthen your hearts, and steady your feet through it.
a lõkacin da (allah) yake rufe ku da gyangyaɗi, ɗõmin aminci daga gare shi, kuma yanã saukar da ruwa daga sama, a kanku, dõmin ya tsarkake ku da shi, kuma ya tafiyar da ƙazantar shaiɗan daga barinku, kuma dõmin ya ɗaure a kan zukãtanku, kuma ya tabbatar da ƙafãfu da shi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah – there is no deity except him, the ever-living, the sustainer of [all] existence. neither drowsiness overtakes him nor sleep. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. who is it that can intercede with him except by his permission? he knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of his knowledge except for what he wills. his kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires him not. and he is the most high, the most great.
Laatste Update: 2023-12-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: