Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
speak to aaron, and tell him, when you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lamp stand.
«parla ad aronne e riferisci: quando collocherai le lampade, le sette lampade dovranno proiettare la luce davanti al candelabro».
11 and i answered and said unto him, what are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?
11 e io risposi e gli dissi: `che significano questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro?'
15 nor do they light a lamp, and put it under the measure, but on the lamp-stand, and it shineth to all those in the house;
15 ne si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perche faccia luce a tutti quelli che sono nella casa.
16 and no one having lighted a lamp covers it with a vessel or puts it under a couch, but sets it on a lamp-stand, that they who enter in may see the light.
16 or niuno, accesa una lampada, la copre con un vaso, o la mette sotto il letto; anzi la mette sul candeliere, acciocché chi entra vegga la luce.
and thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side.
collocherai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola sul lato meridionale della dimora; collocherai la tavola sul lato settentrionale.
35 and a knob under two branches of it, and again a knob under two branches of it, and again a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
35 ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
21 and he said to them, `doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch -- not that it may be put on the lamp-stand?
21 diceva loro: si porta forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? o piuttosto per metterla sul lucerniere?
you are the light of the world. a city set on a mountain cannot be hidden. nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket; it is set on a lamp stand, where it gives light to all in the house.
voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città che sta sopra un monte, né si accende una lampada per metterla sotto il moggio, ma sul candelabro, e così fa luce a tutti quelli che sono nella casa.
11:33 “no one lights a lamp and puts it in a hiding place or under a basket, but on a lamp stand, so that those who enter may see its light. 34 your eye is the lamp of your body.
ancora la parabola della lucerna 33 nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce. 34 la lucerna del tuo corpo è l’occhio.
it is the replacement of everything with nothing, of heaven with the earth, of the most precious thing with the most vile. jesus came instead to put back on the lamp stand the truth about man, which is the most pure love of the father, with which we are called to serve god and the brothers.
È la sostituzione del tutto con il nulla, del cielo con la terra, della cosa più preziosa con quella più vile. gesù è venuto invece per rimettere sul candelabro la verità dell’uomo, che è il purissimo amore del padre, con il quale siamo chiamati a servire dio e i fratelli.