Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
can i have some water
क्या मुझे थोड़ा gxgvhty yhbyrbhug m hपाaनी मिल सकता है,q v,y
Laatste Update: 2021-09-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
eɛni yezmer yiwen n lɛinseṛ a d-yefk aman ḥlawen akk-d wid ṛẓagen ?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
i indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the holy ghost.
nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, lameɛna nețța a kkun-isseɣḍes s ṛṛuḥ iqedsen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and peter answered him and said, lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
dɣa buṭrus yenna-yas : a sidi, ma yella d keččini, efk-ed lameṛ a n-aseɣ ɣuṛ-ek ɣef wuḍar s ufella n waman.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
but one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
yiwen uɛeskṛi yessenta yas isekkin deg idis, imiren ffɣen-d waman akk-d idammen seg-s.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
for john truly baptized with water; but ye shall be baptized with the holy ghost not many days hence.
« yeḥya isseɣḍas imdanen deg aman, ma d kunwi, di kra n wussan aț-țețwaɣeḍsem s ṛṛuḥ iqedsen.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and i knew him not: but that he should be made manifest to israel, therefore am i come baptizing with water.
nekk s yiman-iw ur ẓriɣ ara anwa-t meɛna usiɣ-ed ad sɣeḍseɣ deg waman akken a t-issinen wat isṛail .
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and he said, come. and when peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to jesus.
sidna Ɛisa yenna-yas : as-ed ! bbuṭrus yers-ed si teflukt, ileḥḥu ɣef waman, iteddu ɣer sidna Ɛisa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and john also was baptizing in aenon near to salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
yeḥya daɣen yella yesseɣḍas lɣaci di Ɛinun ț-țama n salim imi qwan waman dinna. aṭas lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es iwakken a ten-isseɣḍes.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
a nqeṛṛeb ihi ɣer ṛebbi s wul d liman ikemlen, s wulawen-nneɣ zeddigen seg yir ixemmimen, s lǧețțat-nneɣ yuraden s waman yeṣfan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
after that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
syenna, yesmar-ed aman ɣer yiwet n tbaqit, yebda yessirid iḍaṛṛen n inelmaden-is, yesfeḍ-iten s ubeḥnuq-nni i gcudd ɣef wammas-is.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both philip and the eunuch; and he baptized him.
imiren yumeṛ ad ḥebsen takeṛṛust-is. filbas d uneɣlaf-nni rsen-d, kecmen i sin ɣer waman, dɣa filbas isseɣḍes-it.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and he said unto me, it is done. i am alpha and omega, the beginning and the end. i will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
yerna yenna-yi-d : dayen ! kullec yețwakemmel ! d nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru. lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. win iffuden, a s-d-fkeɣ aman si lɛinseṛ n tudert yerna baṭel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
iceggeɛ sin seg inelmaden-is, yenna-yasen : ṛuḥet ɣer temdint, a d-temlilem d yiwen wergaz yewwi-d tacmuxt n waman, tebɛet-eț ɣer wanda ara yekcem,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, see, here is water; what doth hinder me to be baptized?
mi teddun deg webrid-nsen, wwḍen ɣer yiwen wemkan i deg llan waman. aneɣlaf-nni yenna-yas : atnan waman ! d acu ara yi-d iḥebsen iwakken ad țwaɣedṣeɣ ?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and i knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, upon whom thou shalt see the spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the holy ghost.
nekk ur ẓriɣ ara belli d nețța, meɛna sidi ṛebbi i yi-d iceggɛen iwakken ad sɣeḍseɣ deg waman, yenna-yi-d : « aț-țwaliḍ ṛṛuḥ iṣubb-ed seg igenni, a d-yers ɣef yiwen wergaz, d nețța ara yesɣeḍsen imdanen s ṛṛuḥ iqedsen. »
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and he cried and said, father abraham, have mercy on me, and send lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for i am tormented in this flame.
iɛeggeḍ yenna-yas : « a baba ibṛahim, ḥunn fell-i ceggeɛ-ed laɛẓar ad iger ulamma d ixef n uḍad-is deg waman ad issismeḍ iles-iw, aql-i nneɛtabeɣ aṭas deg uḥǧaǧu-yagi n tmes. »
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: