Je was op zoek naar: action for annulment of an ec decision (Engels - Kroatisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Croatian

Info

English

action for annulment of an ec decision

Croatian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Kroatisch

Info

Engels

germany brought an action for annulment of that decision.

Kroatisch

njemačka je podnijela tužbu za poništenje protiv te odluke.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

mol brought an action before the general court for annulment of the commission’s decision.

Kroatisch

mol je općem sudu podnio tužbu za poništenje odluke komisije.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

cisco and messagenet then brought an action before the general court for annulment of the commission’s decision.

Kroatisch

cisco i messagenet su potom općem sudu podnijeli tužbu za poništenje odluke komisije.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

note: an action for annulment seeks the annulment of acts of the institutions of the european union that are contrary to eu law.

Kroatisch

memento: tužba za poništenje služi za poništenje akata institucija unije koji su protivni pravu unije.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

note: an action for annulment seeks the annulment of acts of the institutions of the european union that are contrary to european union law.

Kroatisch

memento: tužba za poništenje služi za poništenje akata institucija unije koji su protivni pravu unije.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

however, he brought an action for annulment of the decision rejecting his application, which was upheld by the verwaltungsgericht frankfurt am main (administrative court, frankfurt am main, germany).

Kroatisch

međutim, on je podnio tužbu sa zahtjevom da se ukine odluka kojom je odbijen njegov zahtjev, a koji je verwaltungsgericht frankfurt am main (upravni sud u frankurtu na majni, njemačka) usvoji.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

an action for annulment brought by france was rejected by judgment of 20 september 2012, as the general court found, in essence, that such an unlimited guarantee constitutes an advantage for la poste.

Kroatisch

opći sud odbio je presudom od 20. rujna 2012. tužbu za poništenje koju je podnijela francuska, utvrdivši, u bitnome, da takvo neograničeno jamstvo predstavlja prednost u korist la poste.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the member states, the european institutions and individuals may, under certain conditions, bring an action for annulment before the court of justice or the general court.

Kroatisch

pod određenim uvjetima države članice, europske institucije i pojedinci mogu podnijeti tužbu za poništenje sudu ili općem sudu.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

taking the view, however, that the amflora potato presents a risk to human and animal health and also to the environment, hungary brought an action for annulment of the commission’s authorisation decisions.

Kroatisch

ocjenjujući da krumpir amflora ipak predstavlja rizik za zdravlje ljudi i životinja kao i za okoliš, mađarska je podnijela tužbu za poništenje protiv odluka komisije o odobrenju.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

it asked for annulment of these two delegated regulations arguing that they exceed the limits of the delegation of powers under directive 2010/40/eu and therefore infringe upon article 290 of tfeu.

Kroatisch

s obrazloženjem da se prelaze granice delegiranja ovlasti u skladu s direktivom 2010/40/eu i time navodno krši članak 290.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

eu experts are due to visit bulgaria next month ahead of an ec report in july on the country's progress in fighting high-level corruption and contract killings.

Kroatisch

stručnjaci eu trebaju posjetiti bugarsku sljedećeg mjeseca, uoči objavljivanja izvješća ec u srpnju o napretku zemlje u borbi protiv korupcije na visokoj razini i plaćenih ubojstava.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

the german companies holcim deutschland, heidelbergcement and schwenk zement, the swiss company holcim, the italian companies buzzi unicem and italmobiliare, the spanish company portland valderrivas and several companies belonging to the cemex group brought seven actions for annulment of those decisions.

Kroatisch

njemačka društva holcim deutschland, heidelbergcement i schwenk zement, švicarsko društvo holcim, talijanska društva buzzi unicem i italmobiliare, španjolsko društvo portland valderrivas i više društava koja pripadaju grupaciji cemex podnijeli su sedam tužbi za poništenje tih odluka.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

3.1 in its opinion on the white paper on action for damages resulting from infringements of the union's antitrust rules, the eesc had stressed the need for adopting measures to improve the legal conditions under which victims of an anti-competitive practice can assert their right to seek compensation for the harm suffered.

Kroatisch

3.1 u svojem mišljenju o bijeloj knjizi o tužbama za odštetu zbog kršenja propisa europske unije o kartelima i zlouporabi vladajućeg položaja, egso je naglasio potrebu za uvođenjem mjera u svrhu poboljšanja zakonskih uvjeta prema kojima žrtve postupaka koji nisu u skladu s pravilima tržišnog natjecanju mogu ostvariti pravo na traženje naknade nanesene štete.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

"macedonia will deliver its 14,000-page-long list of answers to an ec questionnaire in brussels on 14 february -- which will provide the equivalent of an x-ray of macedonia's present circumstances, and of the reforms that it envisages," sekerinska wrote in a comment published by the institute for war and peace reporting on thursday (27 january).

Kroatisch

"makedonija će 14. veljače dostaviti brusselsu popis odgovora iz upitnika ec na 14.000 stranica -- koji će biti jednaki rendgenu trenutačnog stanja u makedoniji i predviđenih reformi", napisala je Šekerinska u komentaru kojeg je u četvrtak (27. siječanj) objavio institut za izvješćivanje o ratu i miru.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,744,661,200 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK