Je was op zoek naar: i figured, you out (Engels - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Latin

Info

English

i figured, you out

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Latijn

Info

Engels

your sins will seek you out

Latijn

Laatste Update: 2023-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i will cast you out of my sight, as i have cast out all your brethren, even the whole seed of ephraim.

Latijn

et proiciam vos a facie mea sicut proieci omnes fratres vestros universum semen ephrai

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for i will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.

Latijn

tollam quippe vos de gentibus et congregabo de universis terris et adducam vos in terram vestra

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

Latijn

et eiciam vos de medio eius daboque vos in manu hostium et faciam in vobis iudici

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that i should drive you out, and ye should perish.

Latijn

quia mendacium prophetant vobis ut longe faciant vos de terra vestra et eiciant vos et pereati

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but i would not hearken unto balaam; therefore he blessed you still: so i delivered you out of his hand.

Latijn

et ego nolui audire eum sed e contrario per illum benedixi vobis et liberavi vos de manu eiu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i delivered you out of the hand of the egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;

Latijn

et liberavi de manu aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eoru

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

Latijn

et educam vos de populis et congregabo vos de terris in quibus dispersi estis in manu valida et brachio extento et in furore effuso regnabo super vo

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but if ye will not do so, behold, ye have sinned against the lord: and be sure your sin will find you out.

Latijn

sin autem quod dicitis non feceritis nulli dubium quin peccetis in dominum et scitote quoniam peccatum vestrum adprehendet vo

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

blessed be he that cometh in the name of the lord: we have blessed you out of the house of the lord.

Latijn

beatus qui venit in nomine domini

Laatste Update: 2019-02-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth god service.

Latijn

absque synagogis facient vos sed venit hora ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se praestare de

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the lord of hosts, if i will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.

Latijn

inferte omnem decimam in horreum et sit cibus in domo mea et probate me super hoc dicit dominus si non aperuero vobis cataractas caeli et effudero vobis benedictionem usque ad abundantia

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the lord said unto moses, yet will i bring one plague more upon pharaoh, and upon egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

Latijn

et dixit dominus ad mosen adhuc una plaga tangam pharaonem et aegyptum et post haec dimittet vos et exire conpelle

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

Latijn

locutusque est dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidisti

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, up, get you out of this place; for the lord will destroy this city. but he seemed as one that mocked unto his sons in law.

Latijn

egressus itaque loth locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias eius et dixit surgite egredimini de loco isto quia delebit dominus civitatem hanc et visus est eis quasi ludens loqu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth god service. (john 16.2)

Latijn

absque synagogis facient vos; sed venit hora, ut omnis, qui interficit vos, arbitretur obsequium se praestare deo.

Laatste Update: 2015-05-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and moses said unto the people, remember this day, in which ye came out from egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the lord brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

Latijn

et ait moses ad populum mementote diei huius in qua egressi estis de aegypto et de domo servitutis quoniam in manu forti eduxit vos dominus de loco isto ut non comedatis fermentatum pane

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

uranus was the first king of the gods. being expelled from the kingdom, uranus warned saturn, who was the son of uranus, "your son will also drive you out." fearing this, saturn devoured all his children. but the mother saved jupiter (jupiter, acc., sing.), whom he loved before the rest. after many years jupiter seized the kingdom and compelled him to restore the rest of his children. he placed the house of the gods on mount olympus. he gave to his brother neptune the kingdom of the sea, and to his brother pluto the kingdom of hell.

Latijn

primus rex deorum erat uranus. ex regno expulsus, uranus saturnum, qui erat filius urani, monuerat, "tuus filius te etiam expellet." timens hoc, saturnus omnes suos liberos devorabat. sed mater iovem (jupiter, acc., sing.), quem ante reliquem amabat, servavit. post multos annos iuppiter regnum occupavit et eum reliquos liberos reddere coegit. domum deorum in monte olympo posuit. fratri, neptuno, regnum maris et fratri, plutoni, regnum inferorum donavit.

Laatste Update: 2022-01-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,791,643,148 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK