Je was op zoek naar: i perceive that the hill has been seized (Engels - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Latin

Info

English

i perceive that the hill has been seized

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Latijn

Info

Engels

the hill has been seized

Latijn

Laatste Update: 2023-09-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for i perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

Latijn

in felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te ess

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and jesus said, somebody hath touched me: for i perceive that virtue is gone out of me.

Latijn

et dixit iesus tetigit me aliquis nam ego novi virtutem de me exiss

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then peter opened his mouth, and said, of a truth i perceive that god is no respecter of persons:

Latijn

aperiens autem petrus os dixit in veritate conperi quoniam non est personarum acceptor deu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and she said unto her husband, behold now, i perceive that this is an holy man of god, which passeth by us continually.

Latijn

quae dixit ad virum suum animadverto quod vir dei sanctus est iste qui transit per nos frequente

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then paul stood in the midst of mars' hill, and said, ye men of athens, i perceive that in all things ye are too superstitious.

Latijn

stans autem paulus in medio ariopagi ait viri athenienses per omnia quasi superstitiosiores vos vide

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for though i made you sorry with a letter, i do not repent, though i did repent: for i perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.

Latijn

quoniam et si contristavi vos in epistula non me paenitet et si paeniteret videns quod epistula illa et si ad horam vos contristavi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

wherefore i perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?

Latijn

et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognosca

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then ye answered and said unto me, we have sinned against the lord, we will go up and fight, according to all that the lord our god commanded us. and when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.

Latijn

et respondistis mihi peccavimus domino ascendemus atque pugnabimus sicut praecepit dominus deus noster cumque instructi armis pergeretis in monte

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and phinehas the son of eleazar the priest said unto the children of reuben, and to the children of gad, and to the children of manasseh, this day we perceive that the lord is among us, because ye have not committed this trespass against the lord: now ye have delivered the children of israel out of the hand of the lord.

Latijn

dixitque finees filius eleazari sacerdos ad eos nunc scimus quod nobiscum sit dominus quoniam alieni estis a praevaricatione hac et liberastis filios israhel de manu domin

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

Latijn

et in novissimo dierum erit mons domus domini praeparatus in vertice montium et sublimis super colles et fluent ad eum popul

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but in order that you may perceive that the volas is, that it is being spared or hated, or that it is fled, but that the consequences of the great pain are great to those who, by reason of their ignorance of the volcano, are not able to do whatever it takes, that every volas should be taken away, that every pain should be repaid. lorem ipsum dolor sit amet, qui in it velat velat velat est est, quam no aggravating advisor, vel est, vel est cillum dolor i am not partisan. for as we come to the very least, who will receive the exercise of our whole body toil, obscure

Latijn

sed ut perspiciatis, quia voluptas sit, aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos, qui ratione voluptatem sequi nesciunt, neque porro quisquam est, facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus. lorem ipsum dolor sit amet, qui in ea voluptate velit esse, quam nihil molestiae consequatur, vel illum, velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, obcae

Laatste Update: 2023-05-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,777,625,670 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK