Je was op zoek naar: tide of beasts (Engels - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Latin

Info

English

tide of beasts

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Latijn

Info

Engels

slayers of beasts

Latijn

Laatste Update: 2024-02-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

god is soul of beasts

Latijn

deus est anima brutorium

Laatste Update: 2023-08-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

Latijn

et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumenti

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

Latijn

de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terra

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.

Latijn

apothecas quoque frumenti vini et olei et praesepia omnium iumentorum caulasque pecoribu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

Latijn

viri sancti eritis mihi carnem quae a bestiis fuerit praegustata non comedetis sed proicietis canibu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

Latijn

omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura human

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

all flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.

Latijn

non omnis caro eadem caro sed alia hominum alia pecorum alia caro volucrum alia autem pisciu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

Latijn

quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

that which was torn of beasts i brought not unto thee; i bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

Latijn

nec captum a bestia ostendi tibi ego damnum omne reddebam quicquid furto perierat a me exigeba

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

cursed be he that lieth with any manner of beast. and all the people shall say, amen.

Latijn

maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus ame

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.

Latijn

sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for the violence of lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

Latijn

quia iniquitas libani operiet te et vastitas animalium deterrebit eos de sanguinibus hominis et iniquitate terrae et civitatis et omnium habitantium in e

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of israel, both of man and of beast: it is mine.

Latijn

sanctifica mihi omne primogenitum quod aperit vulvam in filiis israhel tam de hominibus quam de iumentis mea sunt enim omni

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Latijn

consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homine

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,862,840 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK