Je was op zoek naar: everyone never believe lah (Engels - Maleis)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Malay

Info

English

everyone never believe lah

Malay

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maleis

Info

Engels

in fact, they will never believe.

Maleis

(tuduhan mereka yang demikian tidak berasas) bahkan mereka sengaja tidak mahu beriman!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

we will never believe in you."

Maleis

dan (ketahuilah) sebenarnya kami tidak akan beriman kepada kamu berdua".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

they are those who will never believe.

Maleis

dan (sebenarnya) mereka itu bukanlah orang-orang yang beriman.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and we shall never believe in you both.”

Maleis

dan (ketahuilah) sebenarnya kami tidak akan beriman kepada kamu berdua".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

nay, most of them never believe in it sincerely.

Maleis

bahkan kebanyakan mereka tidak beriman.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

say, ‘do not make excuses; we will never believe you.

Maleis

katakanlah (wahai muhammad): "janganlah kamu menyatakan uzur lagi, kami tidak sekali-kali akan percaya kepada kamu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

we shall never believe in you till we see allah plainly."

Maleis

kami tidak akan beriman kepadamu sehingga kami dapat melihat allah dengan terang (dengan mata kepala kami)".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

tell them, "do not ask for pardon. we will never believe you.

Maleis

katakanlah (wahai muhammad): "janganlah kamu menyatakan uzur lagi, kami tidak sekali-kali akan percaya kepada kamu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

verily those against whom the word of your lord is pronounced will never believe,

Maleis

sesungguhnya orang-orang yang telah ditetapkan atas mereka hukuman tuhanmu (dengan azab), mereka tidak akan beriman:

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

those against whom your lord's word has been confirmed will never believe;

Maleis

sesungguhnya orang-orang yang telah ditetapkan atas mereka hukuman tuhanmu (dengan azab), mereka tidak akan beriman:

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he is nothing but a man who has forged against allah a lie, we will never believe him'

Maleis

"tiadalah dia (nabi hud) itu selain dari seorang lelaki yang mengada-adakan perkara dusta terhadap allah, dan kami tidak akan beriman kepadanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

this man has forged a mere lie in the name of allah and we shall never believe what he says."

Maleis

"tiadalah dia (nabi hud) itu selain dari seorang lelaki yang mengada-adakan perkara dusta terhadap allah, dan kami tidak akan beriman kepadanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

they have said, "we shall never believe you until you cause a spring to gush forth from the earth,

Maleis

dan mereka berkata: "kami tidak sekali-kali akan beriman kepadamu (wahai muhammad), sehingga engkau memancarkan matair dari bumi, bagi kami.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and those who disbelieve say, "we will never believe in this qur'an nor in that before it."

Maleis

dan orang-orang yang kafir berkata: kami tidak akan beriman sama sekali kepada al-quran ini dan tidak juga kepada kitab-kitab ugama yang terdahulu daripadanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

the unbelievers say: “we shall never believe in this qur'an, nor in any scripture before it.”

Maleis

dan orang-orang yang kafir berkata: kami tidak akan beriman sama sekali kepada al-quran ini dan tidak juga kepada kitab-kitab ugama yang terdahulu daripadanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

the faithless say, ‘we will never believe in this quran, nor in what was [revealed] before it.’

Maleis

dan orang-orang yang kafir berkata: kami tidak akan beriman sama sekali kepada al-quran ini dan tidak juga kepada kitab-kitab ugama yang terdahulu daripadanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

every time a sign comes to them they say: "we shall never believe till what god's apostles had been given comes to us."

Maleis

dan apabila datang kepada mereka sesuatu keterangan, mereka berkata: "kami tidak akan beriman sehingga kami juga diberi (wahyu) sama seperti yang telah diberikan kepada pesuruh-pesuruh allah".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

we went racing with one another, and left joseph with our things; and the wolf devoured him.... but thou wilt never believe us even though we tell the truth."

Maleis

sesungguhnya kami telah pergi berlumba-lumba berburu dan kami telah tinggalkan yusuf menjaga barang-barang kami, lalu ia dimakan oleh serigala; dan sudah tentu ayah tidak akan percaya kepada kata-kata kami ini, sekalipun kami adalah orang-orang yang benar".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and [recall] when you said, "o moses, we will never believe you until we see allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on.

Maleis

kami tidak akan beriman kepadamu sehingga kami dapat melihat allah dengan terang (dengan mata kepala kami)". maka kerana itu kamu disambar petir, sedang kamu semua melihatnya.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

or (show us) that you have a well adorned house of your own, or climb into the sky. we shall never believe that you have climbed into the sky until you bring us a book that we can read."

Maleis

atau (sehingga) engkau mempunyai sebuah rumah terhias dari emas; atau (sehingga) engkau naik ke langit; dan kami tidak sekali-kali akan percaya tentang kenaikanmu ke langit sebelum engkau turunkan kepada kami sebuah kitab yang dapat kami membacanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,050,029 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK