Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
o you who believe (in allah's oneness and in his messenger (muhammad saw)!
wahai orang-orang yang beriman!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
is there not a dwelling in hell for disbelievers (in the oneness of allah and in his messenger muhammad saw)?
bukankah (telah diketahui bahawa) dalam neraka jahannam disediakan tempat tinggal bagi orang-orang yang kafir?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
verily, we have prepared hell as an entertainment for the disbelievers (in the oneness of allah islamic monotheism).
sesungguhnya kami telah sediakan neraka jahannam bagi orang-orang kafir itu sebagai tempat tetamu.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
how clearly will they (polytheists and disbelievers in the oneness of allah) see and hear, the day when they will appear before us!
sungguh jelas pendengaran dan penglihatan mereka yang kafir itu semasa mereka datang mengadap kami pada hari akhirat.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(it will be said in the hereafter) o you who disbelieve (in the oneness of allah - islamic monotheism)!
malaikat itu akan berkata kepada orang-orang yang dimasukkan ke dalam neraka): "hai orang-orang yang kufur ingkar!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
and announce to the believers (in the oneness of allah and in his messenger muhammad saw) the glad tidings, that they will have from allah a great bounty.
dan (dengan itu) sampaikanlah berita yang mengembirakan kepada orang-orang yang beriman, bahawa sesungguhnya mereka akan beroleh limpah kurnia yang besar dari allah.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nay, the zalimun (polytheists, wrong-doers and those who do not believe in the oneness of allah) are in plain error.
(tidak ada sesuatu pun) bahkan orang-orang yang zalim (dengan perbuatan syiriknya) itu berada dalam kesesatan yang jelas nyata.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and he shows you his signs and proofs (of his oneness in all the above mentioned things). which, then of the signs and proofs of allah do you deny?
dan ia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda kebesarannya dan kekuasaannya (melalui rasul-rasulnya dan pada makhluk-makhluk yang dijadikannya); maka di antara tanda-tanda kesempurnaan allah, yang mana satu, yang kamu ingkari?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al-kafirun (the disbelievers in allah and in the oneness of allah, polytheists, pagans, idolaters, etc.) will not be successful.
sesungguhnya orang-orang yang kafir tidak akan berjaya.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"but as for him who believes (in allah's oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (paradise), and we (dhul-qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)."
adapun orang yang beriman serta beramal soleh, maka baginya balasan yang sebaik-baiknya; dan kami akan perintahkan kepadanya perintah-perintah kami yang tidak memberati".
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak